1
chenluo0429 9 小时 5 分钟前 via Android
跟我拿 gemma4 做的测试有点异曲同工之妙。我发送了一句“给我推荐 5 本科幻小说”,他告诉我“本科幻”的意思是本科生才能看懂的科幻小说,于是给我推荐了刘慈欣的 5 本科幻小说,虽然其中只有三体真的是刘慈欣写的
|
2
ebushicao 8 小时 46 分钟前
现在都降智的厉害,我有时候一个问题问四五家。
|
3
wangwaner 8 小时 21 分钟前
有没有可能,翻译成英文 one half 翻译就是一半。
不过大概率就是降智了 |
4
River11 8 小时 14 分钟前
现在我看到 GPT 就嫌弃,太傻了
|
5
ranaanna 8 小时 3 分钟前
不算笑话吧。“一个半鸡蛋”虽然通常是理解成 1.5 个鸡蛋,但是理解成一个“半鸡蛋”,对于高智商人类和 ai 来说似乎也并不是那么“降智”。如果一定要它看成是一个笑话,那么仅有的笑点似乎在 OP 提问“一个半鸡蛋”带来的歧义,至于后面 chatgpt 的答复,似乎并没有什么笑点
|
6
qdsearoc 7 小时 56 分钟前
中文的歧义,大胜,大败
|
7
Zhuzhuchenyan OP @ranaanna 对高智商人类来说,一个半小时等于三个半小时
|
8
Tink PRO @Zhuzhuchenyan 三个半小时等于一个半小时
|
9
soulandheart 7 小时 1 分钟前
看来我同学测试的结果是对的 现在几乎只剩 Gemini 和 Claude 还没被动脑部手术(刚试了一下 gemini 的 normal 和 pro 回答都是正确合理的/
|
10
superjojo 6 小时 47 分钟前
正常人谁说一个半鸡蛋
|
12
Zhuzhuchenyan OP @superjojo 正常人怎么说 1.5 个鸡蛋?
|
13
felixcode PRO |
14
frankilla 6 小时 32 分钟前 via iPhone
楼里疑似出现洗地嫌疑,啊哈哈哈哈😂
|
15
ranaanna 6 小时 26 分钟前
@Zhuzhuchenyan
"a half of an hour" == 一个半小时( 30 分钟) “one and a half hours” == 一个半小时( 90 分钟) "three halves of an hour" == 三个半小时( 90 分钟) “three and a half hours” == 三个半小时( 210 分钟) 为什么中文就存在笑话,是不是值得高智商人类和 ai 思考一下 |
16
Zhuzhuchenyan OP |
17
lindt99cocoa 6 小时 17 分钟前
@ranaanna 自然语言都有歧义,比如英语也有 John hits the man with an umbrella 的歧义,所以计算机需要形式语言
|
18
potatowish 5 小时 56 分钟前 via iPhone
|
19
webcape233 3 小时 32 分钟前 via iPhone
如果用中文语料训练了,一个半这种约定表达不存在楼上那些说的什么中文歧义,这又不是“你是什么意思,意思意思”这种(甚至这种对 ai 也不算啥难事,它又不是像老外理解一样的)。另外说得屎山英语多严谨一样😀
|
20
sddyzm PRO 何意味
|