“Boneless wing” 指“无骨鸡翅/无骨辣翅”——常见于美式餐厅菜单的炸鸡小块,通常由鸡胸肉或鸡腿肉切块裹粉油炸,再拌上(如 Buffalo)辣酱;严格来说并不是真正的“鸡翅”。
/ˈboʊnləs wɪŋ/
I’ll take an order of boneless wings, please.
我想要点一份无骨鸡翅(无骨辣翅)。
Although the menu calls them boneless wings, they’re basically fried chicken pieces tossed in spicy sauce.
虽然菜单上叫“无骨鸡翅”,但其实就是裹粉油炸的鸡块再拌上辣酱。
这是较新的美式餐饮用语:boneless(“无骨的”)+ wing(“鸡翅”)。之所以叫“wing”,多与口味和吃法(如“Buffalo wings”的酱料与蘸酱搭配)相关,是一种营销和菜单命名上的延伸;在语言使用上常被认为是“名不副实”的称呼。
作为偏口语、菜单与流行饮食文化中的新词组,boneless wing(s) 在传统经典文学作品中较少出现;更常见于当代饮食写作、文化评论、新闻报道以及影视对白与菜单文本中(讨论美式餐饮与“鸡翅”文化时尤为常见)。