单词 copy 常用的意思包括:(名词)副本;(及物动词)制作副本、复制;(不及物动词,无线电通信)听清楚。
名词 copy、及物动词 copy 有很好的汉语对应词(副本、复制),没有必要进行音译;而 听清楚 这个义项,或许为了保持国际一致,或许是 听清楚 本身不容易(通过无线电)听清楚,把 copy 音译为 拷贝 是很有道理的。
在现代计算机语境下,人们也用 拷贝 表示文件 /文件片段 /对象的副本、制作文件 /文件片段 /对象的副本。
所以问题是:为什么对于副本、制作副本这两个义项会出现把 copy 音译为拷贝的现象呢?
1
BOOM 2017-05-09 20:24:55 +08:00
按照苹果的逻辑,复制是“重复制作”,所以当场就会出现一个“复制品”在同一目录。
而拷贝就是对内容 /文件主动选择地方进行“复制”。 不知道这么理解有没有错误。 |
2
geelaw OP |
3
EricCartman 2017-05-09 21:09:11 +08:00
不知,我觉得苹果这种翻译方式很烦,所以从来不主动用拷贝这个词
|
4
sensui7 2017-05-09 21:11:29 +08:00
这词肯定是港澳台地区引进的,
|
5
hoyixi 2017-05-09 21:15:59 +08:00
那你直接问:为啥翻译成 “可乐、肯德基”
|
6
mopig 2017-05-09 21:17:44 +08:00
用英文版的就不会有这种误解了。
|
8
geelaw OP 还有……这个问题和 Apple 真的没关系,Windows 程序也有用“拷贝”的!不要因为来 V2EX 问就是和 Apple 有关 - -
|
9
mozutaba 2017-05-09 21:24:16 +08:00
fù zhì
仿造原件(多指艺术品)或翻印书籍等:~品ㄧ这些文物都是~的。 kǎo bèi 1.拍摄成的电影底片洗印出来供放映的胶片。2.复写;复制。 辞海里的解释,所以复制不是 100%一样的意思。 |
10
AirSc 2017-05-09 21:59:18 +08:00 via Android
苹果还会用 抹掉 这个词
|
11
odirus 2017-05-09 22:01:38 +08:00
发票的 title => 抬头
文化交融的结果,港台腔会大量夹杂中、英文,慢慢的就你中有我,我中有你。 |
13
geelaw OP |
14
CYKun 2017-05-10 09:01:46 +08:00 via Android
正式语境里还是有叫“副本”的。比如微软的“此 windows 副本不是正版软件”
|
15
cysean 2017-05-10 09:03:52 +08:00
过去,一些职场精英们喜欢在说汉语的同时,用些英文字母,而他们也是众多人羡慕的对象,自然而然向他们学习,时间久了,copy 就在广大群众中传开了,于是语言学家们又发明了对应的音译中文,以便在正式场合使用。
|
16
flyico 2017-05-10 09:56:16 +08:00 via iPhone
macOS 里还分 copy 和 duplicate
|
17
joey0904 2017-05-10 11:39:07 +08:00
我觉得是为了和 duplicate 区分吧,毕竟早先自动化不发达的时候,duplicate 功能用的很多的
|