V2EX = way to explore
V2EX 是一个关于分享和探索的地方
现在注册
已注册用户请  登录
V2EX 提问指南
stevenFang
V2EX  ›  问与答

求造新英文词,中文译作“江湖”

  •  
  •   stevenFang · 2016-08-24 10:33:03 +08:00 via iPhone · 4849 次点击
    这是一个创建于 3000 天前的主题,其中的信息可能已经有所发展或是发生改变。
    RT. 举例: Jianghu, Janhu, Djanhu.
    大家随便造,没必要非要发同样的音。
    举例: Tanxzia (天下)
    我的想象力太有限,所以只能求助各位大大了
    62 条回复    2017-12-14 23:56:42 +08:00
    Cim
        1
    Cim  
       2016-08-24 10:40:03 +08:00
    Yahoo
    BlackBerry
        2
    BlackBerry  
       2016-08-24 11:07:14 +08:00
    要注册域名?
    liangxuzhai
        3
    liangxuzhai  
       2016-08-24 11:08:27 +08:00
    Kungfu
    cairnechen
        4
    cairnechen  
       2016-08-24 11:11:42 +08:00
    jyanwu
    qqjt
        5
    qqjt  
       2016-08-24 11:11:53 +08:00
    天下英文还是 Tianxia 吧,江湖的英文还是 Jianghu 。
    v9ox
        6
    v9ox  
       2016-08-24 11:18:21 +08:00   ❤️ 2
    riverLake
    Chappako
        7
    Chappako  
       2016-08-24 11:21:46 +08:00   ❤️ 1
    society
    northisland
        8
    northisland  
       2016-08-24 11:26:23 +08:00   ❤️ 1
    Toad & Zombie
    northisland
        9
    northisland  
       2016-08-24 11:28:07 +08:00
    威妥玛拼音
    chiang-hu
    keboge
        10
    keboge  
       2016-08-24 11:28:25 +08:00
    John Woo
    loadingimg
        11
    loadingimg  
       2016-08-24 11:51:34 +08:00
    gangwu
    Lukesn
        12
    Lukesn  
       2016-08-24 11:51:59 +08:00
    Jianghu World
    zaishanfeng
        13
    zaishanfeng  
       2016-08-24 12:02:08 +08:00 via Android
    jiaozitang dumplingsoup
    whitev2
        14
    whitev2  
       2016-08-24 12:03:05 +08:00 via Android
    mo lake
    Cbdy
        15
    Cbdy  
       2016-08-24 12:06:55 +08:00 via Android
    Jiang & Hu
    cherrypi
        16
    cherrypi  
       2016-08-24 12:14:23 +08:00 via Android
    river&lake
    commonhub
        17
    commonhub  
       2016-08-24 12:14:53 +08:00   ❤️ 2
    386&486
    Him&Who
    laoyur
        18
    laoyur  
       2016-08-24 12:24:11 +08:00
    gunwoo
    des
        19
    des  
       2016-08-24 13:32:52 +08:00   ❤️ 1
    jiangfu ??
    heidour
        20
    heidour  
       2016-08-24 13:37:49 +08:00 via iPhone
    Jony Ive
    chx007
        21
    chx007  
       2016-08-24 13:41:54 +08:00   ❤️ 1
    Jungle
    outing
        22
    outing  
       2016-08-24 13:45:15 +08:00
    genhoo
    soland
        23
    soland  
       2016-08-24 13:46:47 +08:00
    jamboree
    luos543
        24
    luos543  
       2016-08-24 13:49:23 +08:00 via Android
    underworld
    luos543
        25
    luos543  
       2016-08-24 13:51:04 +08:00 via Android
    broworld
    SuperMild
        26
    SuperMild  
       2016-08-24 13:51:09 +08:00
    people river people lake
    SuperMild
        27
    SuperMild  
       2016-08-24 13:52:07 +08:00
    people river people lake ,灵感来自 有人的地方就有江湖 + 人山人海的英译法
    RqPS6rhmP3Nyn3Tm
        28
    RqPS6rhmP3Nyn3Tm  
       2016-08-24 14:48:26 +08:00 via iPhone
    Networking
    stevenFang
        29
    stevenFang  
    OP
       2016-08-24 15:53:29 +08:00 via iPhone
    不一定要音译,但是要霸气,大气,有含韵。念出来有江湖的韵味。
    stevenFang
        30
    stevenFang  
    OP
       2016-08-24 15:54:24 +08:00 via iPhone
    @outing hoo 结尾感觉不错
    ethanlu
        31
    ethanlu  
       2016-08-24 15:59:21 +08:00
    chairman before former chairman and former chairman
    peartail
        32
    peartail  
       2016-08-24 16:54:30 +08:00 via iPhone
    Street, or underworld.
    fwings260
        33
    fwings260  
       2016-08-24 16:59:13 +08:00
    people ‘ s mind
    shimanooo
        34
    shimanooo  
       2016-08-24 17:24:56 +08:00
    shit
    cfans1993
        35
    cfans1993  
       2016-08-24 17:31:24 +08:00
    one's up, one's down
    RoundCat
        36
    RoundCat  
       2016-08-24 17:31:55 +08:00 via Android
    RiverLake
    guokb
        37
    guokb  
       2016-08-24 17:40:38 +08:00
    kong woo
    hahiru
        38
    hahiru  
       2016-08-24 17:43:09 +08:00 via Android
    killing and killing
    yanyanlong
        39
    yanyanlong  
       2016-08-24 17:43:37 +08:00   ❤️ 1
    hahu ,这个够隐蔽了
    xucuncicero
        40
    xucuncicero  
       2016-08-24 17:43:40 +08:00
    dugoo, 独孤
    hoythan
        41
    hoythan  
       2016-08-24 17:51:33 +08:00
    fucklife & fuckgov & fuckworld = 江湖
    mdluo
        42
    mdluo  
       2016-08-24 18:34:02 +08:00   ❤️ 2
    Fenng
    megatron
        43
    megatron  
       2016-08-24 19:06:20 +08:00
    bloodhood
    20160409
        44
    20160409  
       2016-08-24 19:38:53 +08:00
    粤拼 gong wu
    2owe
        45
    2owe  
       2016-08-24 19:39:43 +08:00
    你看人家朋友圈,明明也是个江湖,但翻译过去叫“ moments ”
    skksdd
        46
    skksdd  
       2016-08-24 19:52:11 +08:00
    需要翻译的话, 首先需要有原词准确的定义, 这样翻译出来才可以包含原词的意向。

    我查了 wiki 和百度百科,现代汉语词典, 大多没有明确的定义或词条项。

    仅有一个模糊的 :“指远离朝廷与公家的民间;在许多中国文学中,尤其是武侠小说中,江湖则是侠客们的活动范围;甚至也是黑社会的代称。” 很不幸,英文语境中缺少“侠客”这样的元素

    这属于一个约定俗成的用法,并包含隐形含义,代指等元素的, 一般很难找到切确的翻译,一般都是音译的,可以参照
    “ kongfu (功夫,很少说 Chinese Martial Art 了) Fengshui(风水) Guanxi (关系) 等

    所以一般如果是翻译的话, 会音译为 Jianghu 不过英文发音里好像没有 Ji 这样的发音, 例如, 太极就音译为 Tai Chi
    蒋 在威拖玛拼音里也是 Chiang

    所以,江湖目前来看,如果要翻译的话, 应该是 Jianghu 或者 chianghoo 之类的吧。
    nvidiaAMD980X
        47
    nvidiaAMD980X  
       2016-08-24 19:59:25 +08:00 via Android
    crime lord
    skksdd
        48
    skksdd  
       2016-08-24 20:02:04 +08:00
    @skksdd 额,没有编辑回复的功能, 所以就只能另开一条了, 因为英文语言环境中,并补包含“武侠” “侠客” 这样的元素, 所以很难直接找到对应的 信雅达的翻译
    对此我印象比较深的是, 《哥德尔、艾舍尔、巴赫书:集异璧之大成》集异璧 这本书里, 开盘将翻译的一个很有趣的栗子: 译者将“ 走气的可乐“,”没气泡的可乐”翻译为了 “不辣的川菜” 也是因为考虑到语言环境的问题

    总之, 忠于原文硬翻,容易造成,嘿。天呐!我的老伙计,江湖可真令人赞叹!

    而考虑到受众翻译,又容易造成 where there are people , there is jianghu 这样的自己看的懂,对方似懂非懂其实补懂的情况。。。

    自己却舍咯。。。
    ZhaoMiing
        49
    ZhaoMiing  
       2016-08-24 20:21:49 +08:00
    wharvehood
    zonghua
        50
    zonghua  
       2016-08-24 20:37:13 +08:00
    river-lake
    243205964
        51
    243205964  
       2016-08-24 21:06:02 +08:00 via Android
    这个中文有风险啊,估计不会给你备案。
    fatestigma
        52
    fatestigma  
       2016-08-24 21:09:10 +08:00
    Chinese underworld?
    然后查了下 river lake 发现:
    stevenFang
        53
    stevenFang  
    OP
       2016-08-25 00:07:32 +08:00 via iPhone
    @peartail Street 不错,有点感觉
    kkzxak47
        54
    kkzxak47  
       2016-08-25 01:44:41 +08:00 via Android
    jiangwho
    pagict
        55
    pagict  
       2016-08-25 08:07:52 +08:00
    wildworld
    yescola
        56
    yescola  
       2016-08-25 08:31:27 +08:00
    jianghu
    CodingPuppy
        57
    CodingPuppy  
       2016-08-25 09:08:52 +08:00
    The Dark Forest
    bngzoo
        58
    bngzoo  
       2016-08-25 09:49:34 +08:00
    @yanyanlong 药丸
    zhanglintc
        59
    zhanglintc  
       2016-08-25 13:16:49 +08:00
    yanhu
    powtop
        60
    powtop  
       2016-08-25 13:18:21 +08:00
    Johnwho
    fin
        61
    fin  
       2016-08-25 13:36:46 +08:00 via Android
    @northisland
    蛤虎
    wizardforcel
        62
    wizardforcel  
       2017-12-14 23:56:42 +08:00
    你可以去 WuXiaWorld 里面看看它们怎么翻译这种词。。。

    http://www.wuxiaworld.com/
    关于   ·   帮助文档   ·   博客   ·   API   ·   FAQ   ·   实用小工具   ·   2660 人在线   最高记录 6679   ·     Select Language
    创意工作者们的社区
    World is powered by solitude
    VERSION: 3.9.8.5 · 25ms · UTC 04:05 · PVG 12:05 · LAX 20:05 · JFK 23:05
    Developed with CodeLauncher
    ♥ Do have faith in what you're doing.