“share issue”常指公司发行(新)股份/增发股票这一行为或事件,用于融资、扩大股本等(英式用法更常见;美式语境里更常说“stock issuance/stock issue”)。在不同语境下也可能指“关于分享的问题”,但更常见的是公司金融含义。
/ʃɛər ˈɪʃuː/
The board approved a new share issue.
董事会批准了新的股票增发。
The share issue was priced at a discount to attract investors, but it diluted existing shareholders’ ownership.
这次增发以折价定价以吸引投资者,但稀释了现有股东的持股比例。
share 源自古英语 scearu,本义与“分开、分配的一份”相关,引申为“股份/份额”;issue 源自拉丁语 exire(出去),经法语进入英语,含“发出、发行、结果”等义。“share issue”合起来就是“股份的发行/发出”。
“share issue”作为公司金融/公司法术语,在经典小说等文学作品中不算常见,但在以下类型的权威文本中经常出现: