“只是开玩笑 / 逗你呢”。用于澄清自己刚才说的话并非认真、不是要当真,常带有缓和气氛、消除误会的语气(口语、非正式)。
/dʒʌst ˈkɪdɪŋ/
I forgot your birthday—just kidding.
我忘了你的生日——开玩笑的。
He sounded angry at first, but then he laughed and said, “Just kidding,” to make sure no one took it seriously.
他一开始听起来很生气,但随后笑着说“只是开玩笑”,以免别人当真。
kidding 来自动词 kid,原意与“(小山羊)”有关,后来在英语里发展出“戏弄、逗弄、开玩笑”的口语用法;just 在这里表示“仅仅、只是”。合起来 just kidding 就是“只是开玩笑/别当真”。
这是高度口语化的表达,在经典文学(偏书面语)中相对少见,但在当代通俗小说的对话、现代戏剧台词以及影视剧本中非常常见,常用于角色在“夸张/吓唬/调侃”之后迅速补一句来消除紧张或误解。