just teasing:只是开个玩笑/逗你玩(表示自己并非认真、没有恶意,用来缓和语气或解释刚才的话)。
/dʒʌst ˈtiːzɪŋ/
I’m just teasing—don’t take it seriously.
我只是开个玩笑——别当真。
He sounded harsh at first, but he quickly added that he was just teasing to avoid hurting her feelings.
他一开始听起来很刻薄,但很快补充说自己只是逗着玩,以免伤到她的感情。
tease 原义有“梳理羊毛/纤维使其蓬松”(引申为“拨弄、逗弄”),后来常用于人际互动中表示“取笑、逗人”。just 在这里表示“仅仅、只是”,合起来成为口语里常用的缓和表达:说明前一句是在开玩笑。
该短语(及其常见变体如 “I’m only teasing.”)常见于英语文学的口语对白中,尤其是描写青少年/日常对话的作品里,例如: