1
zapper 2023-07-21 11:03:54 +08:00
这个标题就有点问题。如何“做出”伟大的“工作”?
看了译文,“工作”应该理解为(工作的)成果,但是 work 单纯地理解为“工作”貌似又不是很贴近想表达的意思 |
2
x77 2023-07-21 13:41:03 +08:00
太长了。
我常去一个咖啡店,咖啡店都是年轻的( 30 以下)服务员,几年了,店里环境和氛围都挺好。有次来了个年长一点的服务员大姐,店里的气氛就发送了微妙的变化。 不到一个月,大姐把一个小姑娘排挤走了(调走了还是离职了就不清楚),我作为客人都能听到大姐抱怨小姑娘这不好那不好,我作为客人并没看到那个小姑娘工作有何不妥。 后来,店里给大姐换了个“搭档”,结果,又听到大姐抱怨别人。。。在我看来,咖啡店已经变成了大姐的“领地”,她工作的目标就是守护着她的“一亩三分地”,消除异己和威胁(服务行业年轻漂亮对于同事来说也是威胁),让自己有班上、有工资拿、有晋升空间。 这可能一些企业做出伟大工作的方式? |
3
lhbc 2023-07-21 13:55:49 +08:00 via Android
粗览一下文章,原文更多的意思是杰出吧
伟大太夸张了 |
4
x77 2023-07-21 14:31:36 +08:00
讲点题外话,与作者无关哈。我觉得中国大学是不是该开设“勾心斗角”专业或学院,专门给企业输送工作人才。
|
5
lait 2023-07-21 15:12:27 +08:00 2
既然是翻译,文章内可以贴一下原文啊,方便对照着看。
原文地址: http://www.paulgraham.com/greatwork.html |
6
Ericcccccccc 2023-07-21 15:17:14 +08:00
这个原文我看过, 确实特别长
我读完的感受是, 兴趣是最好的老师. |
8
LDa OP 事业?
|