1
jinsongzhao 2019-09-06 12:49:25 +08:00
我现在都是直接翻译软件搞定,现在的翻译都是 AI 翻译,几乎可以和真人翻译一样了。
|
2
tt67wq 2019-09-06 12:50:19 +08:00
30 多岁中年鸭梨大,建个群互相撕一逼
|
3
pink123 2019-09-06 12:51:59 +08:00
年龄大了就没有优势了,尤其是做 IT 的,不像医生,越老越值钱
|
4
cgcs 2019-09-06 12:52:45 +08:00
IT 书的词汇和语法都太简单了
学英语,应该读文学作品 |
6
lloovve 2019-09-06 13:03:35 +08:00 via iPhone 1
读了不代表你就没压力了,终归还是没钱
|
7
koebehshian 2019-09-06 13:09:13 +08:00
docker 这种应用软件,直接看源码效果更好。应该多读一些计算机原理的书,并使用一些工具实际体验
|
9
Alex5467 2019-09-06 13:17:55 +08:00 3
30 多岁就中年鸭梨大了建议回家多看看你爹,看看他是如何应对中年鸭梨大的,而不是在这里贩卖鸭梨,我们不吃梨蟹蟹!
|
11
laravel 2019-09-06 14:13:38 +08:00
@pink123 我觉得程序员年龄大了也有优势啊,基本上前后端 app 一个人都搞定了,找个小老板创业,或者找很多小老板给他们做技术支持,关键我们程序员圈子小
|
13
pink123 2019-09-06 14:18:48 +08:00
@laravel 创业九死一生,尤其是现在的环境,年龄大了有家有口的,必须保证物质供应稳定,小公司有几个靠谱的,这样就是吃了一顿还得操心下一顿的,你一个人搞也没有什么用,还是改变不了命运
|
15
snoopygao 2019-09-06 15:32:08 +08:00
首先,我不赞同 30 岁中年人的说法,40 岁到 60 岁才是中年,20 年后预期寿命都要到 80 岁了
|
16
zhttty 2019-09-06 16:04:47 +08:00
30 多岁了还在读原版书?还不如多看看开源项目,撸撸代码,熟悉下文档。
|
17
lulinux 2019-09-06 18:57:37 +08:00 via Android
香港暴乱分子都是 30 岁以下年轻人,又如何?
在我的词典里:年轻=好斗+愚蠢 |
18
laravel 2019-09-06 19:02:13 +08:00 1
我也是开始读英文书了,英文的好懂一些,技术也是最新的
|
19
classyk 2019-09-06 19:09:29 +08:00 1
没看出 IT 类读原版书的意义是什么。对于原版书籍,除非是中文没有类似知识,或者是为了学习外语。否则没有任何必要。
因为学习的进度太慢了。 |
20
Atsushi 2019-09-06 19:19:27 +08:00 via Android 2
@classyk 你这不就讲了么,中文就是没得好多资源。而且就算大出版社,翻译质量依然不都是高水准,甚至有低劣到无法阅读的。另外,对能读英语 ,能自觉的人,进度不会有好大差别。
|
21
classyk 2019-09-06 19:22:48 +08:00
@Atsushi 其实我觉得平时查查资料这些,看看英文是很正常,也是必须的。但是通篇读英文书籍,觉得没什么用,毕竟里面大量知识都可以通过其他途径来获取。当然如果读英文和读母语速度一致,那就当我没说了。
|
22
Biwood 2019-09-06 19:32:33 +08:00 via Android
屏蔽一个又来一个,真特么无聊
|
23
chenliangngng 2019-09-06 19:33:24 +08:00 1
我觉得你把目标设太高了,搞得难度很大,能不能坚持一个礼拜都不一定。
如果是我的话,我会拆成 5 个小目标 1、能看懂 IT 类大部分英文; 2、能阅读纯英文技术文档; 3、读一本技术栈以外的专业书; 4、能看懂一本篇幅短的英文原作; 5、能看完一本长篇英文原作。 每一步给自己 3 个月的时间,用一年多的时间来实现这个目标 |
24
wangyuescr 2019-09-06 19:48:20 +08:00 via Android
读 IT 原版书真不一定能解决鸭梨大 指不定鸭梨更大
|
25
weiruanniubi 2019-09-06 20:04:13 +08:00
为什么用微信呢,QQ 不行吗……
|
26
winglight2016 2019-09-06 20:16:58 +08:00 1
@chenliangngng 很有道理啊。我刚开始看英文的《 j2ee blue print 》,两天看一页,坚持了半个月才进步到一天看一页,三个月看了一百多页,然后放弃了这本书。
|
27
timothyye 2019-09-06 21:04:37 +08:00 via Android 1
不要慌,我 36 了还在写代码,我司大量招开发,年龄不是问题,哈哈哈😄
|
28
hubqin OP @jinsongzhao #1 机翻失灵的时候也不少的,比如,library,给翻译成图书馆,在很多语境下,应该是指「库」,看过有这样的翻译:「在这篇文章中,我将分享一些您可以采用自己喜欢的图书馆或框架并将其用作教育工具的方法。」。
即使是人工翻译,我也见过大笑话,《 PHP 和 Mysql Web 开发》,有这么一段:「写出的文本是别名的,而……函数生成的是反别名的」,让人摸不着头脑,译者把「 anti-alias 」抗锯齿给翻译成了「反别名」。 |
29
falcon05 2019-09-06 21:27:50 +08:00 via iPhone
可以读读,最近看了一本翻译得很烂的书,叫人不知所云,还一群人翻译,看得出来,这群人不但英文不好,中文也不好。
|
30
hubqin OP @pink123 #3 现状却是如此。进了 IT,就只能不停学习了。
@cgcs #4 小说确实难多了。 @koebehshian #7 计划啃这些书 @snoopygao #15 是的,假如人类以后能活两百岁,一百岁才是中年:doggy @classyk #19 很多 IT 一手资料都是英文版的,而且现在软件版本更新迭代周期很快,想看一手资料就得看英文,中文资料很多陈旧过时的没有及时更新。 |
34
Cyshall 2019-09-07 09:25:18 +08:00
老哥,微信群加不了了。只能通过邀请才能进入了。能不能留个微信,我这边加一下。
|
35
cgcs 2019-09-07 09:33:45 +08:00
|
36
likuku 2019-09-07 10:15:32 +08:00
最近才重启读英文原版,起步还是从一本轻松愉快搞笑的小书开始,发觉读起来很有乐子,一些生词根本不影响。
接着,就开始啃一本技术人的自传,慢慢来吧,发觉感兴趣的人物的一些之前从不知道的事情,也是很有意思,生词多,但也还好,并不是那么可怕。 同时,也在啃一本几百页的技术书,发觉非技术原版书要难啃的多啊。 |
38
hantsy 2019-09-07 13:54:08 +08:00 1
@hubqin 30 年就中年了,我 40 岁怎么办,还不一样的写代码。
@winglight2016 这个 j2ee blue print 太老了,而且都是针对 J2ee 1.3, 1.4 的,对于 2006 年后 Java EE 5、6、7、8,Jarkata EE 基本上不实用。 @falcon05 我记得我见过翻译得最滥的书 JavaConcurrencyInPractice,当时我写邮件写出版社,罗列了一些翻译问题,很多地方南辕北辙。那本书后来看了一章就扔了,实在没法看,我真的怀疑译者是不是做毕业设计课题(很多翻译的书都是这么来的)。这本书据说后来又有另人重新翻译,由机工重新出版。搞 JVM,线程的可能应该好好读这本书。线程我基本不会写了,忘记干净了。 我现在看资料,基本都是看英文的。第一本厚的英文书籍 Data Persistence With Hibernate,近 800 页,当时( 2006 年?记不得了) Gavin 第一次来中国,邮电出版社(好像是这个出版社)抢先发行了限量英文原版(影印版本)。 @chenliangngng 这本书第一次看,大约花了 4,5 个月。第二次就轻松多了,一个月就看完了(跳过一些内容没看)。 技术资料还是要看英文原版,不像文学作品,大部分技术书没有什么深奥的语法,一般读起来不会有太大的压力。 |
39
rainmakeroly 2019-09-07 15:56:37 +08:00 via Android
技术书比小说 常用英文字词容易。知识覆盖是另一回事,本身知识难度大,跟是否英文关系不大。
|
40
joyc 2019-09-07 22:35:54 +08:00
前门楼子,胯骨轴子,30 岁和中年压力跟读英文原版书有什么联系吗?
|