1
CykaBlyat 2019-08-08 14:56:17 +08:00
SUCC
|
2
marcong95 2019-08-08 15:02:50 +08:00
afaik, there is too much career guidance in University in China. Some of students, including me, don't care much in those courses.
For me, I opt to be water and try not to worry so much at such this early stage of my life. |
3
fangch 2019-08-08 15:07:15 +08:00
ni neng shuo zhong wen ma ?
|
4
youngxu 2019-08-08 15:16:13 +08:00 via Android 8
点开 lz 回复历史,他会说中文的,散了吧
|
6
mara1 2019-08-08 15:21:41 +08:00
I don't even have a "pl".
|
7
Yourshell 2019-08-08 15:25:43 +08:00
|
8
daqiaowijiu 2019-08-08 15:30:13 +08:00
Moving bricks
|
9
mingoahz 2019-08-08 15:46:02 +08:00
The most important thing is not to overdraw your health, and is to do some higher growth direction.
|
10
tt67wq 2019-08-08 15:51:18 +08:00 1
I want to zhuanghang to chushi, very NiuBi!
open a rice guan! hire a pretty woman fuwuyuan! I am rensheng winner! |
11
casparchen 2019-08-08 16:40:14 +08:00 via iPhone 1
高中英语角即视感
|
12
felixcode 2019-08-08 16:41:14 +08:00
ni de shu ru fa huai le ma ? wo de ye shi.
|
13
marcong95 2019-08-08 17:00:04 +08:00 3
LZ 可能在用 Linux 摸鱼或者什么原因没有中文输入法,英语总比拼音好懂吧。
不太能理解为啥总是有些人对英语这个东西有种迷之介怀。我觉得没事用英文说说话也未尝不可,就当是英语角了。不是有人说学了 10 几年英语,到用的时候也就会个 hello thank you are you ok,有时候日常简单用一下就被各种冷嘲热讽,心累。 |
14
litanyue 2019-08-08 17:04:23 +08:00
用 Linux 摸鱼有点有趣
|
15
HankAviator 2019-08-08 17:08:53 +08:00 via Android 3
age is greater than -> older than
how do you think about -> what do you think about no guidance of a career -> career counseling when you are in University -> in university idea -> ideas communicate here well -> let's do a brainstorming |
16
sususuper 2019-08-08 17:55:25 +08:00
u mother fk shuo zhong wen
|
21
iffi 2019-08-08 18:15:42 +08:00
I don't have any exactly plans, but when I have any chances I will choose to work on properly at other country or somewhere.
|
22
pink123 OP First of all, if you dislike the message, please ignore it. Don't blame anyone if you don't know him/her.
If you also dislike English, please don't leave rubbishing words here. The founder of V2EX offers us a place to discuss something. So don't waste the resource and then make it dirty. |
24
Cooky 2019-08-08 18:22:34 +08:00 via Android
block you, biatch
|
25
q8515620 2019-08-08 18:28:31 +08:00 via Android
@idyu your 拼音 is also wrong. pinying should be pinyin?
|
26
marcong95 2019-08-08 18:34:19 +08:00
@mrcn #17 我还是偏向考虑这个社区多少人会这个语言的比例吧。毕竟我当年也在 v 站某个讨论“老子学不动”事件的帖子下批判过一些在 github issues 说中文的人士。我在这个贴子下的不解主要还是从大多数人会英语的前提下。中文社区(尤其是 v 站作为创( cheng )意( xu )工( yuan )作者的社区)用户会英文的比例还是远比英文社区会中文的人多的。
|
28
ynyounuo 2019-08-08 19:09:47 +08:00 via iPhone
趣事:楼主不久前在 V2EX 发了自己的「加密」邮箱地址,一串 32 位,由数字和英文字母 a - f 构成,看起来像是一个很大的十六进制数字的字符串。
|
29
youngxu 2019-08-08 19:13:00 +08:00 via Android
|
30
lostberryzz 2019-08-08 19:22:36 +08:00
我觉得可能楼主不是在 zhuangbi,只是英文能够让人能够换种思维讨论,而不是看到中文一上来就扣上贩卖焦虑的帽子
|
31
Cyshall 2019-08-08 19:55:53 +08:00 via iPhone
wo ye don ’ t know.
|
32
maplelin 2019-08-08 20:50:06 +08:00
@marcong95 #13 所以很明显的问题就是,在 v2 发英文下面就没有几个正常回复了,所以楼主是准备凭一己之力改变整个社区环境吗(之前有个在 v2 推中文编程的后来反正我是没看到了)
|
33
co3site 2019-08-08 20:58:51 +08:00 via Android
I am so anxiety.
|
34
HankAviator 2019-08-08 21:16:44 +08:00 2
@pink123
dislike -> don't like / disdain message -> post ignore it -> move on blame anyone -> judge If you also dislike English -> if you don't fancy English don't leave rubbishing words -> don't spam The founder of V2EX offers us a place to discuss something -> I am here to meet open-minded peeps for this forum is inclusive, innovative and welcoming waste the resource -> abuse then make it dirty -> stain it |
35
Phariel 2019-08-08 21:38:04 +08:00 via iPhone
Switch your role into Product Owner/Project Manager/Architect/Team Lead and order other team members to implement your IDEA.
|
36
loading 2019-08-08 21:39:51 +08:00 via Android
u shuo what a?
|
37
rustyhalo 2019-08-09 06:20:21 +08:00 via iPhone
咱们中国人真的热爱英语,没什么错的表达也硬给你挑一些错出来
|
38
HankAviator 2019-08-09 10:43:49 +08:00
@rustyhalo 大多数的确没错,考虑下面的场景
A: “请问卫生间在哪里?” B: “前面直走” A: 大多数回答“谢谢”。楼主的表达:“感恩!!” 当然不能是错,就是别扭,尤其是思维方式还是中文。当然一些场合官方翻译也如此,最典型的是上海铁路局广播所有注意事项都要找个理由,导致了大量的"in order to",再拼上逐词翻译就变成了惨不忍睹的 "in order to maintain a harmonious environment..." |
39
rustyhalo 2019-08-09 23:50:10 +08:00
@HankAviator
In order to 没有问题,再挑刺也顶多语气太生硬官方了 但你列出的一些修改实在是无法苟同。 dislike -> don't like / disdain (这有什么好改的,distain 贬义还过强了) ignore it -> move on If you also dislike English -> if you don't fancy English ( fancy 这个词,怎么说呢,很别扭哈,没啥人用的哈) don't leave rubbishing words -> don't spam The founder of V2EX offers us a place to discuss something -> I am here to meet open-minded peeps for this forum is inclusive, innovative and welcoming ( peeps 和 people 不一样哈,这个就完全替人发挥了) waste the resource -> abuse (滥用和浪费是不一样) 我觉得挑毛病是一个相当容易的事情,特别是非母语英语学习者,毛病肯定是一堆,发音问题肯定还会更严重,但完全不影响意思传达的情况下强行给人 rephrase 帖子,我觉得对英语学习者的打击。当然你可能觉得你的坚持是对的,ok,没问题,这样做是你的自由,但你追着他发的每一句因为做这种无谓的改动,我觉得你不如让他闭嘴显得更光明正大一些。 then make it dirty -> stain it |
40
HankAviator 2019-08-10 15:29:58 +08:00
@rustyhalo dislike 此处在楼主的意思更多是“不感兴趣”,而不是“对 xx 抱有恶意地排斥”。出于楼主可能表达的“别阴阳怪气”的选项,disdain 可以说相对精准,抑或 disdain speaking / writing in english。
fancy:我更倾向于使用英式英语,可能在国内更受欢迎的美式英语有另外的表达。在写作上,应尽量避免反复使用同样的词汇;在网络上,可以使用网络词汇 /非正式词汇,因此选择了 fancy,非正式地表示“想要 /喜欢”。 peeps:同上,非正式词汇,所有地方的释义都绝对、无可争辩的是 100%的“ people ”。这里为了缓和气氛,peeps 也略带有 mates (buddies)的味道。 abuse:最简单的例子,上任意一家 vps 的 TOS 上读一读,资源不正常使用都是 abuse。这里楼主要表达的是“使用了资源但没有合适的产出”,而不是单纯“白白地挥霍 /放弃 /抛弃掉”。这里的差别在于,更常见的搭配 abuse resource / drug abuse / waste time,前两者都是消耗资源但是是抱有一定目的,最后一个则是类似上班摸鱼时的操作——这个人不介意时间怎样过去,只要挥霍掉它就好了。显然楼主在此要表达的是 abuse。 所以写到这里,按下其他没有评论的地方不表,原文真的“完全不影响意思传达”吗?我在说俄语的时候,俄语使用者也会经常打断并纠正,包括发音、语法、用词,少数会问一次“你介不介意我纠正你”。但我接触的文化圈的人,做一件事情的目的基本是纯粹的:如果讲外语,那么主要目的就是练习和提高,而不是让别人赞美“呀你说的真好”。况且我上面的每一个解释都有十足的上下文支持,没出现其他帖子中任何嘲讽内容,不知道所谓的“打击”何在。 看到国内是个照片就打码,不许别人随便拍自己(自己却可以随便拍外国人),做个项目、写个回答都讨赞同,求别人发红包等等趋势,可能所谓声誉(更确切得说,“面子”、“成就感”或“自我满足”)在这里更重要吧。 |
41
HankAviator 2019-08-10 16:12:13 +08:00
@rustyhalo 另外,in order to 的重点在于“凡事都要找理由”。这样累积起来,本来有些站间隔就短,还要把所有注意事项每站都报一遍,有些站广播时间都不够就到了,坐上海局的高铁简直是对耳朵的摧残。
上海地铁相对处理的就好一点,下一站+不加理由的注意事项抽样一条。 当地语言+英文各一遍: 上海局高铁动车(是的,这么长一段每站都报,中文结束后还有惊喜英文,不单列出来了,总之是词对词翻译,非常生硬,哪怕找个英语老师帮忙翻译下都不至于。中文版本已经隐含无数“为了”“不要”“不然”的句子): [人工] 车门即将关闭,请您远离车门,注意安全。车门即将关闭,请您远离车门,注意安全。 欢迎您乘坐“和谐号”动车组列车,我们全体乘务人员向您问好,本次列车为您提供自助式旅行服务,请参阅《服务指南》或咨询乘务人员。为了保持设备设施功能良好,请您在使用时多加爱护。本次列车全列禁烟,如有违反者,乘警将依据《铁路安全管理条例》进行处罚。车厢内涂有红色标记的安全设施是紧急情况下使用的,请不要随意碰触,以免影响列车运行。 各位家长,请照看好您的小孩,不要让儿童在车厢内奔跑、打闹、攀爬座椅、手扶门缝、触碰电茶炉,以免发生意外伤害。感谢您的配合。 为了使大家有一个舒适整洁的旅行环境,请大家爱护车厢内的设备。二等座车座椅背后的小桌板是供大家放书刊、茶杯用的,沉重的东西请不要放在上面。途中,也请不要趴在上面休息,以免损坏设备、影响使用。请您在调整座椅靠背或旋转座椅时,注意座椅背后小桌板的茶杯,避免倾倒,引起烫伤。为了保持良好的旅行环境,请您在使用手机、平板、电脑等电子产品时,避免打扰其他休息的旅客,感谢您的配合。 各位旅客大家好,为营造诚实守信、文明乘车的良好氛围,请广大旅客自觉买票乘车。对恶意逃票的行为,铁路部门将依法依规予以处理,并根据《征信业管理条例》上报地方征信部门,记入个人信用信息系统。为避免对个人信用造成影响,请需要的旅客及时办理补票手续。 列车前方到站是:xx 站。请下车的旅客提前整理好行李,避免错拿或遗忘在列车上。双门车厢的旅客,请在本车厢前部车门下车;单门车厢的旅客,请在本车厢先下,后上。“美的中央空调”号品牌列车祝您旅途愉快。 列车已经到达:xx 站,由于列车停车时间短,请不要在站台长时间逗留,以免漏乘。“美的中央空调”号品牌列车祝您旅途愉快。请持有纸质车票的旅客,到站后按便捷换乘标志换乘接续列车。距离换乘地点最近的是 12 号车厢。 对比组: 注意,车门关闭中,下一站是,白俄罗斯地铁站。 尊敬的旅客们,所有的“机场快线”列车均为无烟车厢,感谢您的理解。为了您的安全,严禁携带易燃易爆危险品上车。 尊敬的旅客们,请在下车时确认已带好所有行李。为了您的安全,如果您发现有任何可疑包裹,请立即通过车上通话装置联系司机或列车长。如遇紧急情况,请拨打 01,101,02,102。通用紧急电话为 112。 |
42
rustyhalo 2019-08-10 21:51:58 +08:00 via iPhone
@HankAviator 我真诚认为您的英语词汇使用有一些理解上的问题,我不同意您对这些词汇的阐释,即便是阅读了您的解释之后,还是很牵强,而且我觉得这和英式英语还是美式无关。
关于纠正的问题,请不要默认 op 是和你一个文化圈适用于你们文化圈的 social norm,至于您对国内是什么风气的描述,我不在国内很久,不清楚什么情况。但我在美国这么久,除非我犯了影响理解的错误会被第一时间纠错,身边的人一般不会对不影响理解的句子上做修辞上的建议 |
43
HankAviator 2019-08-11 00:07:51 +08:00 1
@rustyhalo 你觉得我的修改牵强,而不是原始表达僵硬的话,我就从这学习一个课程🙂。对于原文,我不再有基于理论 /道理 /依据上的描述和补充了。我的表述可能受到早期编辑维基百科的影响,均有来源佐证,而不是纯粹主观发挥。
看来无论国内如何,我们实际上都各自基于自己的生活并套用到这个情景。你觉得不指出是对的,抑或即使指出了也或者没必要,或者不精确,而我觉得指出了才有提高;你觉得我做的不对,不过我不会反过来这样想,只会觉得你和(假设楼主和你想的一样)楼主与我的想法不一样,没有必要争论和做价值观的判断——事实上,自始至终我都没有对你和其他人发表 /预设价值判断的内容。离题来说,我和部分地区的人相处起来的确比另一部分的人心累,主要也在于思维不同。 无论如何,如果在某些文化背景下是我错了,那么我不会再做这种事情了,虽然我觉得至此都在竭力不偏离基于事实的讨论,且没有明显的错误可言。 |