如题,国内国外相关资料都很稀少啊,有点头大。==
1
kozzzx 2019 年 3 月 16 日 via iPhone
用机器翻译一遍对比相似度😂
|
2
ThunderMonkey 2019 年 3 月 16 日
仔细想想有点先有鸡还是先有蛋的意思
|
3
tabris17 2019 年 3 月 16 日
图灵停机问题
|
4
catalina 2019 年 3 月 16 日
没啥好办法,因为一般人不会把机翻的结果直接 po 上来,都是经过人工翻译校对后才。。。
|
5
oisc 2019 年 3 月 16 日
找有歧义的句子,找需要常识推理才能翻译的句子
|
6
goodan 2019 年 3 月 16 日
搜狗翻译,英译中牛逼,你去试试看。
|
7
guokeke 2019 年 3 月 16 日 via Android
感觉没法区分,有时候人直译出来的句子根本没法读
|
8
povvoq 2019 年 3 月 16 日 via Android
翻译文言文
|
9
t6attack 2019 年 3 月 16 日 当然无法区分。你让机器判断是否是机器翻译。这是个悖论啊。
如果机器能快速区分机器翻译和人工翻译,那么说明机器翻译已经达到了人工翻译的水平。 不过我想到了一个简单的、有限的办法:把原文拿到几个主流平台翻译一下,有对上的就是机器翻译。都对不上就是人工翻译。 |
11
takato 2019 年 3 月 16 日
“怎样区分引号里这句话是人打的还是机器生成的?”
|
12
mumbler 2019 年 3 月 16 日
机器肯定不能区分机翻还是人翻,只能人抽查,其实稍微有经验的人看几句就能判断了
|
13
luxinxin 2019 年 3 月 16 日 via iPhone
构建一个私有的翻译数据集,评测翻译的得分,低于一定分数的认为是机器翻译。当然,这个数据集需要是比较难的数据集。
|
14
fngtz 2019 年 3 月 16 日 via iPhone
|
15
13192262269 2019 年 3 月 17 日
????什么意思?
我个人理解是: 简单区分就是给错别字或者是 连写(正常写法:A to B,我写成 AtoB) 机器翻译就出错了,人工会纠错 |
16
Juszoe 2019 年 3 月 17 日
找多点有翻译的文章,原文丢进谷歌翻译,译文和原文对比
|