应该大家还是普遍比较反感说话中英文夹杂的,我个人也是很不喜欢。但是听说很多在华外企的员工平时都是这样说话的。
个人认为大多数情况下的缩写不会让人反感,例如:
以及部分人名、歌名、团体名,例如:
但是也存在例外,比如一些在国内很知名的外国人名,硬要说原文好像就怪怪的,例如:
最后就是大家基本上最能接受的一种中英文夹杂的形式了:
101
arthasgxy 2019-02-01 19:47:18 +08:00
@11wangyaoda
先不说 V2 这问题,就说你举得例子。 要我,我也想喷。 问题的标题是『为什么美国程序员工作比中国程序员工作轻松、加班少?』 如果没有改的话,本身看标题明显不是牵扯指导美籍华人之类的情况。简单来说就是该问题下回答的受众是国人居多。 结果这答主,稍微整点英文也就罢了。什么『声音大就是 impact 』 不好意思,我不想百度,我更想给个简单方便的差评。 你不能说因为你懂得英语多,所以他这里这样回答就没问题。 如果他这里掺杂的是日语呢?印度语呢?拉丁语呢?亚特兰蒂斯语呢?尼尔语呢? so,他有他回答的权利,有他不去考虑读者的英语水平的权利;那么,我也有评论的权利、给差评的权利 |
102
casparchen 2019-02-01 19:54:46 +08:00
"yesterday 我和几个朋友 together 去打棒 ball, 这是我 first time 打棒 ball,好 happy 哦"
|
103
fbi007130 2019-02-01 20:44:15 +08:00
有时候你接触得英文多并且不是什么人才的情况下,的确很容易混杂。
但这并不表示你不尊重对方或者什么装逼之类。 一个人能很纯正地同时掌握两种语言,不是很多人可以。 当然在国内的环境有且仅有普通话 很难明这种情况 就只能认为对方装逼了 |
104
StanMarsh 2019-02-01 20:52:15 +08:00 via Android
你的 a7 初代机内置 iruv 的厚度需要调整才能解决绿帽问题。
你的索尼阿尔法七第一代相机内部的红外紫外滤镜的厚度需要调整才能解决绿帽问题。 |
105
herebury 2019-02-01 20:54:40 +08:00
完全取决于听的人的水平
包括点赞“但是这样居然还有人在评论里酸。 我 read 你的文章真 hard。。”这种话的人,也只是刚好和这句话的水平匹配上了而已 |
106
Mirage09 2019-02-01 21:43:37 +08:00 via iPhone
@papertiger 不仅重组了,还发了一首新歌。
|
107
KNOX 2019-02-02 09:15:56 +08:00
看环境吧,在一个全英文的工作环境里面的中国人之间是经常中英结合的,在广州这边我觉得尤为明显,大家都相互理解的。
|
108
mary9 2019-02-02 22:15:19 +08:00
@jellybool 粤语也分的,香港那边比较多夹杂一些英文单词,那是因为他们可能不懂用中文怎么表达。
广东这边比较少这样。 像这种: Today 我很 happy ---- 就看起来很装~ (世界杯)今晚来我家里看 ball~ ----这样感觉就还好 |
109
jellybool 2019-02-03 08:59:15 +08:00 via iPhone
|