V2EX = way to explore
V2EX 是一个关于分享和探索的地方
现在注册
已注册用户请  登录
V2EX  ›  PinLG  ›  全部回复第 4 页 / 共 5 页
回复总数  82
1  2  3  4  5  
@X-Force 哇,不错,不错!学习一下新方法
@shulinbao 用谷歌的话,一般搜英文材料吧!
191 天前
回复了 PinLG 创建的主题 OpenAI OpenAI 最新发布的 ChatGPT Mac 桌面版下载地址
@evill 这个网站用的是 wordpress 做的,wordpress 媒体中心不支持 dmg 格式上传。必须打包 zip 格式才能上传。

这个网站是我朋友做的,他就是把收到邀请下载的 dmg 打包上传了一份到自己的网站中,供暂时没有收到邀请的人下载。现在官方并没有固定下载入口,都是推送弹窗下载的。
@evan9527 是的,Figma 只是案例之一,使用这款工具,我们觉得是降低了网页汉化的门槛,本来只有程序员可以做的事情,现在普通人也可以去做。
@duxiansen 和 FimaCN 作用是一样的。不过它是只对 Figma 一款汉化。我们希望做的是通用型的。bitly 、github 、stackoverflow 等,以及各种其它 Saas 或电商操作后台。
@williamx 感谢回复!

但是从我们了解到的情况是,Github 和 Stackoverflow 这两个网站并不是强需求的。这些界面是比较简单,没有多少按钮,程序员在经常时候后,大多数功能都已经摸的门清了。这样的网站使用界面翻译我们的分析是处于以下原因(这只是我们自己的判断,无关对错)。

1 、新功能不了解的时候如果有中文辅助,会更容易尝试新功能;
2 、使用中文界面后,可以提高一些效率;
3 、很大一部分是心里作用,看到中文会比纯英文亲切;

最符合界面翻译的应用场景的应该是 Figma 这类 Web 端软件。我们的理由如下,作为参考:
1 、Web 端操作;
2 、无中文界面;
3 、操作界面辅助;
4 、界面都是固定内容,而不是信息流动态内容;
5 、经常性使用需求旺盛;

类似参考的可以想象一下,如果在使用英文版的 office word 或 excle 是不是会很难用。常规操作使用一般不会有问题,但是如果要找不太常规或参数设置的话难度就会大大增加,时间效率也会变低。我录了一个简单的 Figma 界面演示,可以看下该场景的使用效果。
https://www.youtube.com/watch?v=JsN9OwuhnBk
@mohumohu 我并不常用 Github ,其实不用纠结这个问题,界面翻译 支持用户自定义。我发布的免费版是定义为基础版,更多是为了演示效果。同时用户可以根据自己的需求进行自定义。修改过程如下,3-5 秒钟搞定。搞定之后你的账号此处会永久显示你所定义的。此修改的内容只会显示在自己的账户下,不会被同步到其它用户中。

修改操作流程:

可以通过点击扩展中“进入翻译模式”,然后鼠标移至需要修改的文本处,再按一下“Shift”,启动“选择器”,修改里面标记的内容。点击“完成”。搞定!

“进入翻译模式”还有一个快捷键组合:Shift + Command + E ,也可以进入“进入翻译模式”,如果要退出“选择器”或“退出翻译模式”,可以按键盘左上角的 ESC 即可。

录了一个演示视频
https://www.youtube.com/watch?v=gZ47Jl3QJJo
@qinxi 能量守恒定律!使用者的便捷一定建立再另一方(语言包制作者)的劳动付出上。
https://pinlg.cn 那就直接打开这个中文站试试。com 也是重定向至这个 cn 的。
@styleyuan5 不否认它的优秀。但有差异化,我们可以让用户自由的自定义,以及实时更新最新的数据。同时我们的是通用解决方案,可以针对任何网站,而它只能针对 github 。
@mohumohu 在这个免费版本上,可以再次自定义。这个版本的翻译是我做的,watch 翻译成“观看”有什么不妥吗?
这个 watch 在中文 SEO 中应该翻译成浏览量,但是考虑到程序员并不都是涉及 SEO 的,所以我把它翻译成“观看”。

我觉得“观看”适应的人群更广,github 用 watch 而不用 Views 或 PV ,应该也是这个考虑,这样更直白。
@AoEiuV020JP 比浏览器自带的翻译更精准,因为每一处标记有人工标记的。即开即用,不需要任何操作。希望做到无限接近于官方原版的效果,打开、刷新、重启依然是中文。
206 天前
回复了 lurui45 创建的主题 浏览器 Arc 浏览器好在哪?能用插件吗?
可以直接用 chrome 扩展插件安装。
@whileFalse 不是好坏的问题,是应用场景的差异。

Chrome 网页翻译,非常丝滑,但更偏向于动态内容翻译。包容性非常强,因此也有很多细节点做不到,会冲突!
界面翻译,则是自动导入语言包,偏向于静态页面及用户操作的页面。是无限接近于官方发布语言版本的效果。
什么决定语言包的加载速度?当您首次从服务器中加载语言包之后,它就会存在浏览器的本地缓存中。您打开网站的完整速度(加载完成)基本就是您肉眼可见加载语言包的速度。

语言包存在本地缓存中,当网站加载完成后,调用语言包的速度,几乎是毫秒级的。每个语言包数据并不大,大小只有几 K 到几百 K 之间。
Rendernet AI 是一款可以创建一致性面部人物场景的 AI 生成工具。界面翻译已经发布了汉化版,感兴趣的可以去试试。汉化后效果如下录屏。
比 Google 网页翻译好用的多,精准翻译,实时翻译,不会把输入框中的提示词也翻译了。只针对界面中的词翻译。
https://www.youtube.com/watch?v=eXxsZQH0cuw
@gen900 感谢!感谢!
1  2  3  4  5  
关于   ·   帮助文档   ·   博客   ·   API   ·   FAQ   ·   实用小工具   ·   2640 人在线   最高记录 6679   ·     Select Language
创意工作者们的社区
World is powered by solitude
VERSION: 3.9.8.5 · 28ms · UTC 11:19 · PVG 19:19 · LAX 03:19 · JFK 06:19
Developed with CodeLauncher
♥ Do have faith in what you're doing.