表示“到如此程度;以至于……”,常用于强调某种状态或影响非常强烈,后面经常接 that 引导的结果从句(也可不接 that,语义仍成立)。
/tə ˌsʌtʃ ə dɪˈɡriː/
She was tired to such a degree that she fell asleep on the train.
她累到这种程度,以至于在火车上睡着了。
The noise increased to such a degree that we couldn’t continue the meeting, even with the windows closed.
噪音变得如此之大,以至于即使关上窗户,我们也无法继续开会。
degree 源自拉丁语 gradus(“步伐、等级、程度”),经由古法语进入英语;短语 to such a degree 逐渐固定为书面和正式语体中常用的“到……程度”表达,用来加强因果或结果的力度。
该表达(及其近似结构)常见于经典英语散文与长篇叙事的较正式句式中,尤其在描写“变化之大/影响之深”时经常使用;在许多公共领域写作(历史、社会评论、科学随笔)与英文小说的叙述段落中也很常见。