(在应该做正事时)偷懒、磨蹭、混日子;不认真工作/学习,把时间花在玩闹或无关紧要的事情上。(也可泛指“胡闹、瞎混”。)
/ɡuːf ɔːf/
I can’t goof off today—I have a test tomorrow.
我今天不能偷懒了——明天有考试。
If we keep goofing off during meetings, the project will fall behind schedule and the client will lose confidence in us.
如果我们在会议上一直不认真,项目就会拖延,客户也会对我们失去信心。
goof 原本是美式俚语,常指“傻瓜、出丑的人”,后来也引申为“做傻事、胡闹”。短语 goof off 大约在20世纪的美式口语中逐渐固定下来,表示“把时间浪费在玩闹上、该干活却不干”。off 在此有“离开正事/工作状态”的意味。
作为偏口语的短语,goof off 更常出现在当代小说(尤其是青少年/校园题材)与对话体文本中;在经典文学里相对少见。可在一些现代青少年读物的英文原文中见到该表达(不同版本措辞可能略有差异),例如: