(习语)“走过场;敷衍了事”:指做事情只是按步骤完成表面动作,没有热情、投入或真实意愿,常带有“机械、例行、公事公办”的含义。(也常见过去式 went through the motions)
I’m so tired—I’m just going through the motions today.
我太累了——今天我只是在敷衍地把事情做完。
After the argument, he still attended the meeting, but he was clearly going through the motions and didn’t contribute any ideas.
争吵之后,他还是去开了会,但明显只是走过场,完全没有提出任何想法。
motion 原意是“动作、运动”。go through the motions 最初偏字面理解为“把一连串规定动作做完”,后来引申为“只完成外在流程/形式”,强调缺乏真实情感、专注或动力,因此常用于描述工作、学习、关系中的“机械应付”。
(该表达在当代英语小说与回忆录中很常见,常以 go/went through the motions 的形式出现)