“dog days”指(一年中)最炎热、最闷热难熬的盛夏时段;也可引申为“低迷、倦怠、进展缓慢的日子”。(也有其他更少见用法。)
/ˈdɔːɡ deɪz/
The dog days are here, so drink plenty of water.
三伏天到了,所以要多喝水。
During the dog days of August, the city seemed to slow down, and even small tasks felt exhausting in the heavy heat.
在八月的酷暑时节,整座城市仿佛都慢了下来,在闷热中连小事都让人觉得筋疲力尽。
该表达源于古代天文学与占星传统:夏季最热的一段时间与天狼星(Sirius,属“大犬座”Canis Major,俗称“狗星”)在天空中的出现相关,人们认为它与酷热、干旱有关,因此称这段时间为“dog days”。