“应大众(读者/观众/粉丝)的强烈要求”:常用于说明某件事之所以发生(加演、再版、推出续集/返场、恢复某项服务等),是因为很多人表示想要或提出请求。多见于宣传文案、公告、媒体报道与口语表达中。
/baɪ ˈpɑːpjələr dɪˈmænd/
By popular demand, the café brought back its seasonal pumpkin latte.
应广大顾客要求,这家咖啡馆把季节限定的南瓜拿铁又重新上架了。
By popular demand, the author expanded the original blog series into a revised book edition with new chapters and references.
应读者的强烈要求,作者把原来的博客系列扩写成修订版书籍,并增加了新章节和参考文献。
该短语由 by(由于/凭借)+ popular(大众的)+ demand(需求/要求) 组成,字面意思是“由于大众的要求”。demand 来自古法语 demander(请求、要求),进一步可追溯到拉丁语 demandare(托付、要求)。整体是现代英语中常见的“编辑/宣传套语”,用于强调“不是自发决定,而是回应广泛呼声”。
该短语更常见于新闻报道、杂志文案、出版物的序言/再版说明、演出海报与广告中,用来解释“新增内容/返场/再版”的原因;在当代非虚构写作(如随笔集、专栏合集、音乐会或剧场节目册)中也经常出现,但通常不是某部经典文学作品的标志性名句,而是一种通用的编辑表达。