Shangdu(上都):元代忽必烈在今中国内蒙古一带建立的夏都与行宫所在地,西方文献中常以 Xanadu(“香格里拉式的理想之境”联想多源于文学想象)而闻名。除历史地名外,在英语语境里也常被用来指代奢华、神秘、如梦似幻的地方(带文学色彩的引申义)。
/ˈʃɑːŋˌduː/
Shangdu 来自中文地名 “上都” 的拼写(常见为汉语拼音转写)。在中世纪欧洲旅行与记述传统中(如对元朝的描写),该地名也通过不同转写形式进入西方语言,后来以 Xanadu 这一更广为人知的变体在英语文学中固定下来,并逐渐获得“梦幻宫苑、理想国”的象征意味。
Shangdu was a summer capital of Kublai Khan.
上都是忽必烈的夏都之一。
In romantic literature, Shangdu (Xanadu) often symbolizes a distant, opulent paradise shaped as much by imagination as by history.
在浪漫主义文学里,上都(Xanadu)常象征一个遥远而华丽的乐土,这种形象既来自历史,也来自想象的重塑。