1
V2Watcher 2023-10-26 18:08:20 +08:00 via Android
专业知识还是需要的 关于服务器这块的
|
2
Tumblr 2023-10-26 18:17:31 +08:00
如果只是了解基础的东西,目的主要在一些术语的表达而不是技术类工作,成本并不高,可以看看这个:
https://learn.microsoft.com/en-us/credentials/certifications/azure-fundamentals/ |
3
kuber 2023-10-26 22:42:51 +08:00
如果你没有后端开发/维护的经验,应该会挺难的。虽然名词微软都应该会有标准用词,但是如果没有经验硬翻的话就很不通顺。
不过微软自家的网站上很多技术文档的中文版质量也就那样,严重怀疑是机翻的。 |
4
NoraProgrmming OP @kuber 嗯草台班子理论适用于任何领域 翻译很容易层层转包到一个完全不专业的人身上
|
5
drzhuguang 2023-10-28 02:40:09 +08:00
我跟楼主差不多,长居海外做医学本地化,可以加个联系方式吗?我在自学 coding ,且有 7 年翻译经验,希望跟楼主合作这个项目
|
6
NoraProgrmming OP @drzhuguang 怎么联系
|
7
drzhuguang 2023-10-28 12:42:43 +08:00 via Android
@NoraProgrmming 您加我 wx 吧,639938708402
|
8
centific 360 天前
Azure 里面的多数知识其实是不需要编程技能的。如果你懂得基本的 Windows 计算机操作那么对绝大多数的文档是可以看懂学会的。但是作为翻译,你的精力不是学会,只需要字面上理解语句通顺就可以了。
想不到的是微软竟然还找真人去做本地化,因为目前除了英文以外的都是机器翻译.我们这些读文档的人都不会去读中文的。 |