1
cmdOptionKana 2021-07-14 22:55:30 +08:00
多数是因为贸易,先学名词和数字,只要双方指着实物各自发音,就能互相学习了。然后再一点点学语法。
另外一个方案是,跨国通婚,小孩从小学习两种语言非常轻松。 还可以通过战争,强行教奴隶、战俘或被殖民者学语言。 |
2
xiri 2021-07-15 00:09:16 +08:00
跟小孩子从零开始学会母语类似,在完全没有翻译用于对照的情况下可以直接忽略掉已掌握的语言,像小孩子那样靠动作交流再配合发音来学习(比如指着实物来学习各种名词、做相应的动作来学习一些动词),有了一定的基础后就可以不断扩展学习更新、更复杂的部分
|
3
wangxn 2021-07-15 00:14:58 +08:00
基本都是传教士编撰的第一部中 X 词典。传教士们凭着宗教热情来到中国,长久地浸淫在中文环境里面,可以基本学会说中文。这样他们就能实现中文和外语的在口语上的映射。即使他们不会写中文,也能找一个会中文的人合力写出第一本中 X 词典。
有了这个基础,这个翻译工作就会越来越容易,语言的映射就越完善。 |
4
786375312123 2021-07-15 00:25:00 +08:00
古代民族混杂的地区的人很多都会讲对方的语言,没有教师,甚至现在也是,在内蒙新疆的一些汉人会说蒙语维语,都是无师自通
|
5
levon 2021-07-15 00:39:09 +08:00
这个有什么好奇的,交流多了,时间待久了,你就能学会别人的语言了,然后跟自己的语言对照,不就翻译出来了吗
|
6
linksNoFound 2021-07-15 09:17:14 +08:00 1
爸爸的爸爸叫爷爷
|
7
hatw 2021-07-15 09:52:10 +08:00
和我们学习说话写字一个意思啦,在那个环境里慢慢就懂了
|
8
zjuster 2021-07-15 11:11:04 +08:00
西语、法语 基本上是因为传教或者殖民...
|