众所周知,把文字从一种语言翻译到另一种语言的时候,译文的含义和原文的含义会出现误差,有时误差会严重影响理解。而翻译所产生的误差大致可分为几类(具体另外讨论),其中之一则是词不达意,有的词汇所表达的意思,在另一种语言里,是找不到与这个意思所对应的词汇的。
说得更具体一点。从数学角度上讲,将所有“含义”的集合命名为 M ( meaning )。任一词汇 A 都对应着 M 的一个子集 M_A,而在翻译词汇 A 的时候,则寻找一词汇 B,使得 B 所对应的子集 M_B 尽可能接近 M_A (接近的定义另外讨论)。
有时原文语言中的某词汇 S 非常独特(或是译文语言词汇过于缺乏),任何译文语言中的其他词汇 B 所对应的子集 M_B 都与 M_S 相差甚远,此时翻译所造成的误差就会相当大。
或许在未来会设计一种语言作为通用语,这种语言包含的词汇可以(几乎)对应任何别的语言里的词汇,让翻译误差不至于夸张。探讨此“通用语”的可行性以及实用价值。
(如果上文中有错漏之处还请指出)
说得更具体一点。从数学角度上讲,将所有“含义”的集合命名为 M ( meaning )。任一词汇 A 都对应着 M 的一个子集 M_A,而在翻译词汇 A 的时候,则寻找一词汇 B,使得 B 所对应的子集 M_B 尽可能接近 M_A (接近的定义另外讨论)。
有时原文语言中的某词汇 S 非常独特(或是译文语言词汇过于缺乏),任何译文语言中的其他词汇 B 所对应的子集 M_B 都与 M_S 相差甚远,此时翻译所造成的误差就会相当大。
或许在未来会设计一种语言作为通用语,这种语言包含的词汇可以(几乎)对应任何别的语言里的词汇,让翻译误差不至于夸张。探讨此“通用语”的可行性以及实用价值。
(如果上文中有错漏之处还请指出)