GTranslate 是国外的一个产品,帮助开发者的产品快速实现多语言的,用的 Google 的服务,不是 Google 官方。
现在国内出海创业者很多,多语言翻译成本挺高的,想面向国内市场专门做一个,收费 20 美金一个月这样。
现在国内出海创业者很多,多语言翻译成本挺高的,想面向国内市场专门做一个,收费 20 美金一个月这样。
1
fujima4kenji OP https://gtranslate.io/#
对标产品的官网,服务于国内中小企业,以及各种开发者 |
2
DEVN Jun 29, 2020 google 翻译挺好的
|
3
Y29tL2gwd2Fy Jun 29, 2020 via iPhone
deepl
|
4
superlc Jun 30, 2020 via iPhone
@fujima4kenji 这网站管中文叫做“官话”?作为一个专业翻译网站,实属让我有点错乱...
|
5
masker Jun 30, 2020 via Android
去全球真的尴尬
|
6
killeder Jun 30, 2020 via Android
deepl
|
7
ethanSong Jun 30, 2020
有个小众的需求是图片上的外国语言识别出来并且可复制粘贴。
|
8
fujima4kenji OP @killeder 主要针对国内用户的
|
9
huoxingren Jun 30, 2020
我觉得可以
|
10
fujima4kenji OP 之前在出海公司做决策的时候,花了 30 美金 /月买了 Gtranslate 的服务,节省了不少时间人力成本。
|
11
yuanfnadi Jun 30, 2020
这网站的中文版笑死我了。
神经翻译:Google 提供自动人类神经机器翻译。 Neural Translation::Google provides automatic human level neural machine translations. |
12
no1xsyzy Jul 1, 2020
@superlc #4 是官话没毛病啊?
准确地说,Mandarin Chinese,ISO 639-3 语言代号 cmn “官话” 同样的 yue “粤语”、wuu “吴语” 然后,我一时想不起来 cmn 的英文是啥(我还以为 mandarin 后面还有一个 n 开头的词),搜索了下才发现 “官话” 除了 “普通话” 以外,还有 “官腔” 这个意思…… 你的错乱大概是这个。 |
13
superlc Jul 1, 2020 via iPhone
@no1xsyzy 我知道它大概是 mandarin 翻译过来的,但在一般人语境下,绝大多数时候还是翻译成“中文(普通话)”或者“中文(大陆简体)”更容易让人理解
再结合上它“官话”版本里面浓浓的机翻味,自己的网站都翻不好,还敢做专业翻译网站。这令我感到错乱。 |
14
fujima4kenji OP 各位 old 铁们觉得靠谱么
|
15
puduhe1 Jul 2, 2020 https://www.transmyapp.com/
看一下,是我开发的 |