不是要google翻译这种全文翻译
我说的是,当我们做翻译的时候,可以提高效率的
随便想想的话,比如,我们一句一句翻译时
①自动用google翻译出来做参考
②对每一句话,单词比较难的,自动查出来。这样就不用碰到难词再(复制粘贴查询)这个流程了
1
smileawei 2015-06-12 12:31:43 +08:00
SDL Trados Studio 专业翻译的软件
|
2
sketch33 2015-06-12 12:33:46 +08:00
|
3
wangtong868 2015-06-12 12:46:29 +08:00 via iPad
有做过的国际公司用的是memoQ。还算挺好用的。但是试用过后完全版是要钱的,但跟Trados比起来貌似也算便宜的了。开源跨平台免费的有OmegaT,还有国产的一些CAT。有个国内翻译公司,传神公司旗下的火云译客貌似有点意思,很多用户语料库,但是软件貌似还挺多问题的。
|
4
taine 2015-06-12 12:50:10 +08:00
知道单词意思和翻译句子、段落是两回事。所谓翻译辅助软件,是根据你的翻译历史提供翻译,你给的是错,软件给你的就是错的。软件本身不会判断好坏对错。
|
6
wangtong868 2015-06-12 13:01:23 +08:00 via iPad
@wangtong868 再看了下楼主想要的功能……看来楼主并非是要传统计算机辅助翻译软件的功能……那你可以看看火云译客,很多用户自己上传语料库,至少你所说的第二条就可以让你在翻译相关行业的专业词汇时有个参考。其他翻译辅助软件,至少memoQ是要有你自建的历史语料库或者团队共享的语料库。再说难词对于不同的人来说是不一样的难。你可以建一个适合你自身难易程度的语料库……至于第一条……若真想要用还是自己动手好了……
|
7
cqcn1991 OP @wangtong868 关于第2条,我想了一下,直接根据词频设定一个大概范围就行了(单词书的4000,TOEFL这些的词汇选择就这样出来的)
|
8
wangtong868 2015-06-12 13:13:28 +08:00 via iPad
@cqcn1991 有一些英语阅读软件是这么做的,貌似是蒙哥。但是对于专业一点的CAT软件,这么做意义个人感觉不太大,毕竟是设计给从业者使用。有这些需求是建议找一些国产翻译软件,可能会有这种功能设计…
|
9
Anybfans 2015-06-12 13:14:13 +08:00
|
10
wangtong868 2015-06-12 13:26:57 +08:00
喏,这个 http://www.gcys.cn/ 国产的雪人CAT---
雪人的免费版功能亦很强大,免费版自带30万的词汇,用户可以导入自己的词库;此外雪人的在线词典功能,鼠标划选即可显示查询结果,如果需要亦可马上加入自己的词库。 标准版的功能则更加强大,支持WORD、EXCEL、PPT等更多格式的翻译文档;系统自带60多个专业,超过千万的词汇;而且对每一句还提供机器自动翻译的结果供参考。 貌似国产的有个雅信CAT也有类似功能。 我觉得以上还算蛮符合你的需求的。 |