1
thedevil5032 2014-03-05 23:57:38 +08:00 via iPhone
感谢分享 😀
|
2
davidyin 2014-03-06 03:30:55 +08:00
36年前,国家让他编词典,后来国家忘了。。。他没忘
|
3
blacktulip 2014-03-06 05:59:39 +08:00
不是编了 36 年,中间有二十多近三十年是搁置的
|
4
Mihuwa 2014-03-06 06:05:06 +08:00 via iPhone
让我看到了老一辈人的无私坚持
|
5
leojoy710 2014-03-06 08:09:30 +08:00
关于编字典, 有个电影"编舟记", 还不错.
|
6
thinkif 2014-03-06 08:26:26 +08:00
读完很难受, 总感觉老人这辈子就是始乱终弃的节奏, 总是被临时抱的佛脚
|
7
caonan 2014-03-06 08:58:42 +08:00
推荐Werner Herzog的「路上行舟」
|
8
HowardMei 2014-03-06 09:59:55 +08:00
赞,很有西方大航海时期学者的风范,不因有没有用之争而自我困扰,不因外部干扰而放弃坚持~~~
|
9
MarioLuisGarcia 2014-03-06 10:18:58 +08:00
不知道用有详细解释的阿富汗语-英语词典翻译成汉语的效果如何。
|
10
Zhang 2014-03-06 10:37:11 +08:00
咋像是被“反右”了
|
11
CMGS 2014-03-06 10:41:28 +08:00
阿富汗语?没这么说的好咩。。。
这新闻真是没一点基本知识,在阿富汗说的大多数都是普什图语或者乌都语,理论上来说这2门语言又跟波斯语有关……好吧整个中亚语言体系就是这样的混乱= = 这种词典应该叫普什图语大词典吧 |