V2EX = way to explore
V2EX 是一个关于分享和探索的地方
现在注册
已注册用户请  登录
brader
V2EX  ›  分享发现

你在字典和百科看到的文字读音,不一定是正确的

  •  
  •   brader · 2024-01-18 15:15:07 +08:00 · 5007 次点击
    这是一个创建于 366 天前的主题,其中的信息可能已经有所发展或是发生改变。
    又到了一年一度的春节购票了,我老家是大埔的,又让我想起了家乡的名字读音问题,12306 做的真的很好很细节,尊重我们当地人的习惯和传统:
    https://cdn.ipfsscan.io/ipfs/QmYGJj7tRiQuK1QfE4gJf3eZtQNRmWWpwYRgtZapMiLqoj?filename=image.png

    是的,这个就是没错的,也许你会说,你在各种输入法、百科、字典,看到的都是 bu ,但我们本地人从不这么念,我们都是念 pu 。

    希望字典也多一点人文考究,而不是冷冰冰的权威
    51 条回复    2024-01-19 12:48:00 +08:00
    Bingchunmoli
        1
    Bingchunmoli  
       2024-01-18 15:16:19 +08:00 via Android   ❤️ 2
    可能我语文不好一眼 pu 。。
    Qlccks2
        2
    Qlccks2  
       2024-01-18 15:20:29 +08:00   ❤️ 1
    只希望字典不要改来改去就行
    weixind
        4
    weixind  
       2024-01-18 15:23:20 +08:00
    这种另外的读音也算生僻字的一种?
    brader
        5
    brader  
    OP
       2024-01-18 15:23:57 +08:00
    @weixind 不太清楚是不是,反正我们出生,父辈就教我们这么念地名的
    koto
        6
    koto  
       2024-01-18 15:26:05 +08:00
    https://www.moedict.tw/%E5%9F%94

    辞典有收录你们的发音哦
    koto
        7
    koto  
       2024-01-18 15:27:16 +08:00
    埔ㄆㄨˇpǔ

    閩粵方言。泛指平坦的地方。
    如:「埔里」、「平埔」、「草埔」、「大埔」。

    土+7 = 10
    埔ㄅㄨˇ​bǔ又音
    (一)​之又音。
    allplay
        8
    allplay  
       2024-01-18 15:29:10 +08:00 via Android
    没错啊,你说是 pu ,打出来也是 pu 。
    不要说我在各种输入法字典里面看到都是 bu 。
    黄埔军校
    allplay
        9
    allplay  
       2024-01-18 15:29:44 +08:00 via Android
    黄埔军校
    allplay
        10
    allplay  
       2024-01-18 15:30:43 +08:00 via Android
    黄埔 pu 军校,全国人民都知道吧。
    不知道 op 在矫情什么
    koto
        11
    koto  
       2024-01-18 15:32:17 +08:00
    @allplay 新华字典第 39 页确实收录为 bu 的发音。楼主说的应该没错
    brader
        12
    brader  
    OP
       2024-01-18 15:32:34 +08:00
    @allplay 黄埔军校这是另外一个词啦。
    大埔这个地名的话,百度百科和搜狗输入法,给的都是大埔( Dàbù)。em.....
    klo424
        13
    klo424  
       2024-01-18 15:32:55 +08:00
    同楼上,著名的黄埔军校就是读 pǔ啊,你不说我也认为读 pǔ。
    brader
        14
    brader  
    OP
       2024-01-18 15:34:02 +08:00
    @klo424 所以大埔这个地方,好多地方收录为 Dàbù,本地人很郁闷
    koto
        15
    koto  
       2024-01-18 15:34:47 +08:00
    @brader 确实,现代汉语词典 115 页也是 bu 。不过台湾教育部的国语词典是 pu !楼主可以不用那么气馁
    klo424
        16
    klo424  
       2024-01-18 15:35:56 +08:00
    百度百科那是英文,与拼音也不尽相同啊。输入法不知道了,那是输入法的锅吧。
    allplay
        17
    allplay  
       2024-01-18 15:36:39 +08:00 via Android
    那各地方言还有平舌翘舌音不分,前鼻音后鼻音部分的,那得给他们专门定制一套方言输入法了,因为他们遇到的问题比你严重多了
    lowett
        18
    lowett  
       2024-01-18 15:37:11 +08:00
    @allplay 黄埔军校 这个埔 pu ,是老蒋念的,其实他念错了
    brader
        19
    brader  
    OP
       2024-01-18 15:37:58 +08:00
    @klo424 这个东西,源头影响很大的,字典先这么收录了,我平日使用各种输入法,网站,已经发现他们拼音检索都是用的 dabu 了,目前只发现 12306 的拼音检索是 dapu
    tsja
        20
    tsja  
       2024-01-18 15:39:35 +08:00
    北京的“十里堡”地名,我一开始也以为念作 bu 或者 bao ,但是地铁语音播报就是 pu
    klo424
        21
    klo424  
       2024-01-18 15:40:20 +08:00
    字典都是 bu 那就没办法了,不过话说回来这种情况挺多的,毕竟字典也总在变。12306 可能是有人投诉过?毕竟搜不到自己的家乡咋订票呀。
    lowett
        22
    lowett  
       2024-01-18 15:40:21 +08:00
    讲标准的话,埔 这个就应该念 bu 啊,pu 是错的
    cmdOptionKana
        23
    cmdOptionKana  
       2024-01-18 15:40:38 +08:00
    梅州大埔?

    “我们本地人从不这么念,我们都是念 pu ”
    “我们出生,父辈就教我们这么念地名的”

    梅州是以客家话为主吧?从小和父辈的念法,是指客家话还是普通话?
    klo424
        24
    klo424  
       2024-01-18 15:41:32 +08:00
    @tsja 堡做地名一般都读 pǔ。
    brader
        25
    brader  
    OP
       2024-01-18 15:42:10 +08:00
    @allplay 我们这个地名,方言发音的话:有 pu (一声)、pu (三声)、pu (四声),但是要把它音译成普通话的话,在我们看来,它的发音和 bu 不沾边
    allplay
        26
    allplay  
       2024-01-18 15:42:58 +08:00 via Android
    大约知道原因了,埔念 bu 的时候通埠。地名远意为大埠,但写出来是埔
    beimenjun
        27
    beimenjun  
       2024-01-18 15:43:47 +08:00
    呃,这个字的 pu 读音其实很常见的,像厦门有前埔,后埔。

    而且字典里也是有两个读音的,具体用哪个看条目啊……
    koto
        28
    koto  
       2024-01-18 15:45:30 +08:00
    @allplay 应该是《新华字典》和《现代汉语词典》等都把你们家收录为 bu 的发音,输入法也就按这个标准了。
    河北有个乐亭,读 lao ,《现代汉语词典》专门收录了这个音,输入法也可以识别。
    brader
        29
    brader  
    OP
       2024-01-18 15:45:51 +08:00
    @cmdOptionKana 家乡交流客家话为主。现在普通话普及比较广,本地人使用普通话和外地人交流,也会下意识的念 pu 音
    XXWHCA
        30
    XXWHCA  
       2024-01-18 15:47:53 +08:00
    先别说读音问题了,拼音输入法用多了现在提笔忘字太严重了
    brader
        31
    brader  
    OP
       2024-01-18 15:49:46 +08:00
    @beimenjun 如果字典仅是多音字,那可以自由发挥的用,但是一些字典、百科之类的,比如百度百科,直接具体标明了哪里的地名,这个是直接性的指明了
    https://cdn.ipfsscan.io/ipfs/QmNSoGVqQa4jk3yZa6uQuD5nSrgCsuc5z6wKuUjiLRxJjg?filename=image.png
    brader
        32
    brader  
    OP
       2024-01-18 15:50:39 +08:00
    @XXWHCA 正常,我现在写字,有时候得拿出手机来抄
    beimenjun
        33
    beimenjun  
       2024-01-18 15:52:57 +08:00
    @brader

    字典是人编的,有些时候就是有错误的。

    地名读音这一块有问题其实是很正常的。字典说白了不管谁编的,也只是个参考,不是啥金科玉律。
    CarryOnHxy
        34
    CarryOnHxy  
       2024-01-18 18:14:18 +08:00
    看哪种读音群众更多,发展到差距悬殊时就变成正确读音了
    lululau
        35
    lululau  
       2024-01-18 18:17:41 +08:00
    就着文盲语委,现在中文读音还存在对错问题?说不定明天语委就会把「吃饭」的发音改成「 la shi 」 了
    allplay
        36
    allplay  
       2024-01-18 18:22:35 +08:00
    op 主过于矫情了.
    重庆 本地读 CongQin ,字典普通话 Chong Qing ,没有一个人质疑字典不把本地读法标出来,或者说用拼音输入法打 congqin 打不出来想要的名称。
    allplay
        37
    allplay  
       2024-01-18 18:25:22 +08:00
    楼主是质疑字典没有照顾方言,认为输入法没有体现方言。
    dfkjgklfdjg
        38
    dfkjgklfdjg  
       2024-01-18 18:43:20 +08:00
    我们这边本地人说地名也和普通话不一样从来都是叫 Ga Xing ,但是标准普通话说的是 Jia Xing 。
    但是细想一下我这边的方言里面 嘉 / 加 / 假 / 嫁 都是说的 Ga ,而不是 Jia 。

    所以如果把方言都算进去的话,emmmm……那就没完没了了。但其实字的读音也是在不断演变的,所以才会有修订啊。特别是 Gai 和 Jie 一样。
    12306 有的话,应该是当地人订车票搜不到了之后投诉反馈的结果。
    Dvel
        39
    Dvel  
       2024-01-18 19:17:10 +08:00
    这古老的符号,它们在纸上跳舞,仿佛是不安地摇摆,迷失了方向的灵魂。它们的复杂与混沌仿佛在书写一个无人了解的故事,字里行间流淌着对时光、记忆及存在本身的感慨。
    那是前年的某一天,我独自一人坐在昏暗的房间里。窗外的灯光透过薄薄的窗帘,斑驳地洒在书桌上。我心中的忧郁和纷乱像夜空中漂浮的云,难以言表。
    我拿起笔,心中的情绪宛如潮水般汹涌而出,笔尖触碰到纸张,将心中一万匹草泥马又化作这古老的符号: [汉字的混乱]( https://dvel.me/posts/chinese-character-confusion/)。
    Rockroll
        40
    Rockroll  
       2024-01-18 19:54:25 +08:00 via Android
    黄埔军校
    cosette
        41
    cosette  
       2024-01-18 20:10:26 +08:00
    地名的读音有很多并不遵循字典的读法,这里面的原因大概对正音正字比较了解的才能说得清楚,但从使用上来讲应该按照口语优先,而不是强行按字典削足适履。

    典型的上海的莘庄,这个应该是读错了,但现在是将错就错。只是实际使用的时候需要输入法做大量的调研工作才能适配。
    deorth
        42
    deorth  
       2024-01-18 20:39:39 +08:00 via Android
    那我在你这里看到的读音,就一定是正确的?
    arac
        43
    arac  
       2024-01-18 20:55:04 +08:00
    @cosette 网上有人说 莘庄因跨莘( xin )溪而得名,莘溪因为莘草而得名。“莘”字在做植物时读“xin”,意同“辛”,如“细莘”又叫“细辛”,是一种中草药。听起来好像很有道理的样子。
    Vegetable
        44
    Vegetable  
       2024-01-18 21:00:19 +08:00
    请问你用的是什么字典?什么百科?我甚至没找到一个不带 pu 这个读音的
    f2kandlove
        45
    f2kandlove  
       2024-01-18 21:17:03 +08:00 via iPhone
    @Vegetable iOS 输入法打大埔 dapu 第一个就出来了,不过 spotlight 里面的词典还是读 dàbù
    brader
        46
    brader  
    OP
       2024-01-19 09:38:41 +08:00
    @Vegetable 不是说字典不带有 pu 音,而是说部分字段在释义的时候,直接注明了地名读音,如:

    释义
    1.大埔( Dàbù),地名,在广东。
    brader
        47
    brader  
    OP
       2024-01-19 09:47:21 +08:00
    @deorth 一部分地名,在上几代有文献可考,流传下来。还有一部分地名、小地方、路名等名称,是本地人口口相传的,后来需要登记,就由官方统计收编的,需要记载及转为普通话,大部分转化方式往往是取其音而不取其意。
    所以用方言读是没什么歧义的,至于这个方言应该转化对应普通话哪个音,因为一个地方的方言也好,随着地域的分散,发音也会出现差别,取比较广泛接受使用的即可。
    zhaoahui
        48
    zhaoahui  
       2024-01-19 10:13:05 +08:00
    @f2kandlove 香港也有个大埔区,dabu 多指那个。dapu 打出来的指的是 op 的大埔吧。
    littlewing
        49
    littlewing  
       2024-01-19 10:43:38 +08:00
    基本释义 详细释义
    [ pù ]
    用于地名。有的地区把“铺”写作堡,如十里堡。

    [ bǎo ]
    用土石构筑的坚固小城或阵地。 [组词] :城堡、碉堡、堡垒

    北方人称村落为「堡」。 [组词] :张家堡

    [ bǔ ]
    堡子,有城墙的村镇。多用于地名,如吴堡(在陕西)、柴沟堡(在河北)。
    skmO
        50
    skmO  
       2024-01-19 12:19:34 +08:00
    推荐一本书 解.救.正讀──香港粵讀問題探索
    aristotll
        51
    aristotll  
       2024-01-19 12:48:00 +08:00
    @dfkjgklfdjg #38 这个是官话团音腭化的问题,gkh 变成了 jqx ,你家乡话(应该是吴语区的)应该没受影响。
    关于   ·   帮助文档   ·   博客   ·   API   ·   FAQ   ·   实用小工具   ·   2719 人在线   最高记录 6679   ·     Select Language
    创意工作者们的社区
    World is powered by solitude
    VERSION: 3.9.8.5 · 27ms · UTC 10:21 · PVG 18:21 · LAX 02:21 · JFK 05:21
    Developed with CodeLauncher
    ♥ Do have faith in what you're doing.