“在……的注视/监视之下;在……眼皮底下”。常用来强调有人在场看着(带保护、压力或监控的意味),因此行为会受到约束或影响。
/ˈʌndər ði aɪz əv/
I didn’t dare lie under the eyes of the teacher.
在老师的注视下,我不敢撒谎。
The deal was signed under the eyes of reporters, so both sides had to act carefully.
在记者的注视下,这份协议被签署,因此双方都不得不谨慎行事。
字面意思是“在……的眼睛之下”。英语里常用“eyes”来比喻注意力、监督与审视(类似“watching eyes”),因此这个短语引申为“在某人目光所及、监督可见的范围内”。