“think outside the box”意为“跳出固有思维/打破常规地思考”,指不受传统方法或既定规则限制,以更有创意、更新颖的方式解决问题。(也可用于工作、学习、设计、商业策略等语境。)
/θɪŋk ˌaʊtˈsaɪd ðə bɑks/
We need to think outside the box to solve this problem.
我们需要跳出固有思维来解决这个问题。
To stay competitive, the company encouraged employees to think outside the box and challenge long-standing assumptions about the product.
为了保持竞争力,公司鼓励员工打破常规思考,挑战关于产品的长期固有假设。
“box(盒子)”在这里是比喻,代表“框架、限制、惯性思维”。“outside the box”即“在框架之外”,强调突破既有边界进行创造性思考。该表达在现代英语中常见于商业与管理语境,后广泛流行于日常表达。(类似观念可追溯到更早的“think outside the square”等说法与各类逻辑谜题的隐喻。)
该短语更偏现代口语与商业写作表达,并非经典文学中的固定惯用语,因此在传统文学名著中作为“显著反复出现的原文短语”并不常见。它更常出现在当代非虚构写作与演讲文本中,例如: