scarecrow:稻草人;通常指放在田里用来吓走鸟类、保护农作物的人形装置。也可引申指“外强中干、徒有其表的人/事物”(较文学或比喻用法)。
/ˈskerˌkroʊ/
A scarecrow stood in the field to keep birds away.
稻草人立在田里,用来把鸟吓走。
Although he looked intimidating, he was a scarecrow of a leader—more image than substance.
虽然他看起来很吓人,但他这个领导只是个“稻草人”——徒有其表,缺乏实质能力。
由 scare(惊吓)+ crow(乌鸦)构成,字面意思是“吓乌鸦的东西”。后来含义扩展为农田里用于驱鸟的人形装置,并在文学与日常表达中发展出“空架子、摆设”的比喻义。