“没有回头路;无法回撤;(做出决定后)只能继续前进”。常用于强调某个决定、行动或局势已经不可逆,接下来只能坚持到底。(也可用于更字面的“不能掉头/不能折返”。)
Once we sign the contract, there’s no turning back.
一旦我们签了合同,就没有回头路了。
After she told the truth in public, she knew there was no turning back, even if it cost her friendships and comfort.
她在公众面前说出真相后就明白,即使失去友谊与安稳,也已经没有回头路了。
/ˌnoʊ ˌtɝːnɪŋ ˈbæk/
turn back 字面意思是“转回去、折返”。no turning back 原本用于描述在路上“无法掉头或返回”,后来引申为“选择已定、事态已成,无法再撤回或反悔”,语气常带有决绝、警醒或鼓励坚持的意味。