nail down:把……钉牢、固定住;更常用作比喻,指把事情最终确定/敲定,或把信息弄清楚、落实到具体细节(如时间、数字、责任、说法等)。
(也可指“抓住要点、明确指出”。)
/ˈneɪl ˌdaʊn/
Please nail down the meeting time.
请把开会时间敲定下来。
Before we sign the contract, we need to nail down exactly who will deliver what, when, and at what cost.
在签合同之前,我们需要把谁在何时交付什么、费用是多少这些细节都落实清楚。
字面意思是“用钉子把某物钉住”,强调牢固、不可移动。后来引申到抽象语境,表示把计划、事实或安排“固定下来”,即定案、落实。这种从具体动作到抽象意义的扩展,是英语短语动词中很常见的语义发展方式。