field general:字面义为“战场上的将军”,常用来比喻在一线现场指挥、统筹全局的人。多见于体育语境(如四分卫、控卫被称为“场上指挥官”),也可用于职场/团队指代在前线带队、临场决策的人。(该词也可按字面用于军事语境,指在战地指挥的将领。)
/ˌfiːld ˈdʒen(ə)rəl/
The quarterback is the team's field general.
四分卫是球队的“场上指挥官”。
Calm under pressure, she acted as a field general, directing teammates and adjusting tactics throughout the match.
她在压力下依然冷静,像“场上指挥官”一样指挥队友,并在整场比赛中不断调整战术。
field 原指“田野、野外”,在军事语境中引申为“战场、前线”;general 源自拉丁语 generalis(“总体的、统领的”),后来用于指“将军”。两者组合成 field general,强调“在前线/现场进行统领与指挥”的角色,因此常被借用来形容体育或团队中的“现场大脑”和“临场指挥者”。