“exact couple”字面意思是“精确的一对/一双(两个人或两个事物)”。常用于强调“刚好是一对(两件/两人)”或“非常匹配的一对”。(注意:它不是特别固定的习语,更常见于一般的形容词 + 名词搭配。)
/ɪɡˈzækt ˈkʌpəl/
We need an exact couple of chairs for the table.
我们这张桌子需要刚好两把椅子。
They were an exact couple in temperament—quiet, patient, and careful with words.
他们在性情上非常契合——安静、耐心,而且说话谨慎。
exact 来自拉丁语 exactus(“精确的、严格的”),与“要求严格、把事情做得很到位”相关;couple 来自古法语 cople/couple,进一步可追溯到拉丁语 copula(“连接、纽带”)。合在一起时,含义就是“精确配对/一对刚好匹配的人或物”。
该短语本身不算常见的固定表达,但其核心词 exact 与 couple 在经典英语文学中很常出现(以描述“精确”“一对/一双”“两人关系”等)。例如: