(尤指男性)走背运的;落魄的;时运不济的。常用来形容一个人经济拮据、处境艰难,或一段时间里诸事不顺。(也可替换为 down on her luck / down on their luck)
/ˌdaʊn ɑn hɪz ˈlʌk/
He’s down on his luck right now, but he’s trying to find work.
他现在有点落魄,但正在努力找工作。
Down on his luck after a string of failed jobs, he moved in with a friend and started over.
接连几份工作都不顺后,他时运不济,只好搬去和朋友同住,重新开始。
这个短语由 down(低落、失意)+ on(处于……状态之中)+ luck(运气)构成,字面意思接近“在运气的低谷里”。在现代英语中常作为定语或表语,用来概括“运气差、境况差”的一段时期。
该短语更常见于现代英语小说、戏剧与通俗叙事中,用来快速勾勒“落魄人物/失意阶段”的处境;在不同版本与译本中出现位置可能不同。常见于描写社会底层与人生逆境的叙事传统中,例如以“失业、贫困、漂泊”为主题的当代英美小说与短篇作品。