inconvincible(较罕见/偏古)
指无法被说服的、不能被论证而信服的;形容一个人或其立场怎么劝、怎么举证都不改变。现代英语中更常用 unpersuadable / unconvinced;也常被误写或误用为 invincible(不可战胜的)。
/ˌɪnkənˈvɪnsəbəl/
I tried to explain, but he was inconvincible.
我试着解释,但他怎么也不肯被说服。
Despite the clear evidence and calm reasoning, the committee remained inconvincible, clinging to its original decision.
尽管证据确凿、论证也很冷静,委员会仍然无法被说服,坚持原来的决定。
由否定前缀 **in-**(“不、无”)+ convincible(“可被说服的”)构成;而 convincible 源自拉丁语 convincere(“以证据驳倒、使人信服”,由 con- “共同、完全” + vincere “征服、战胜”)。因此 inconvincible 字面意思就是“不能被‘证服’(用证据使信服)的”。
inconvincible 本身在现代文学中非常少见,更多见于较早期的论辩性散文或神学/政治争论文本中;当代作品通常改用 unconvinced / unpersuadable 等更常见表达。与其常被混淆的 invincible(“不可战胜的”)则广泛出现于经典文学与流行文化作品中(如涉及“不可战胜的意志/力量”的描写)。