V2EX = way to explore
V2EX 是一个关于分享和探索的地方
现在注册
已注册用户请  登录
rhen
V2EX  ›  翻译

必应翻译的质量感觉比谷歌,百度要高

  •  
  •   rhen · 2016-08-29 00:19:40 +08:00 · 2381 次点击
    这是一个创建于 2995 天前的主题,其中的信息可能已经有所发展或是发生改变。
    23 条回复    2016-10-26 10:53:02 +08:00
    bdbai
        1
    bdbai  
       2016-08-29 00:23:30 +08:00 via Android
    微软不是有个亚洲研究院嘛...
    243205964
        2
    243205964  
       2016-08-29 00:30:09 +08:00 via Android
    这么一对比,必应不知高到哪里去了。
    mrjoel
        3
    mrjoel  
       2016-08-29 01:14:45 +08:00
    必应不熟,不过你应该试试有道。
    kamen
        4
    kamen  
       2016-08-29 03:44:30 +08:00 via Android
    我比较关心中英互译
    luo362722353
        5
    luo362722353  
       2016-08-29 03:46:13 +08:00 via iPhone
    必应翻译的还是比较符合人话,然后 baidu 和 google 就有点像机器语言的那种翻译阐述
    shippo7
        6
    shippo7  
       2016-08-29 07:04:14 +08:00 via iPhone
    还以为是中英互译
    gdtv
        7
    gdtv  
       2016-08-29 07:59:07 +08:00   ❤️ 1
    原文: You have to take advantage of one of these promotions before it's too late!
    bing 翻译:你要充分利用这些促销活动之一,不然就太晚了 !
    谷歌翻译:你必须把这些促销活动的一个优势是为时已晚!
    Stupitch
        8
    Stupitch  
       2016-08-29 08:04:48 +08:00 via Android
    必应在处理逻辑方面确实更有优势,但是谷歌大数据又比必应更强。如果是其他语言翻译为英语,应该还是谷歌好点。
    newton108
        9
    newton108  
       2016-08-29 08:11:11 +08:00
    谁规定繁体就必须是台湾腔?
    paradoxs
        10
    paradoxs  
       2016-08-29 08:28:24 +08:00
    bing 这是翻译的不对吧。。 屏幕你给翻译成荧幕? 都不是一个词了。
    terence4444
        11
    terence4444  
       2016-08-29 08:50:59 +08:00 via iPhone
    翻译其他语言到英语,还是 Google 强一些,必应的中英词典做得的确不错。
    amon
        12
    amon  
       2016-08-29 08:54:17 +08:00 via iPhone
    @paradoxs 荧幕应该是台湾那边的叫法,没什么毛病。
    quericy
        13
    quericy  
       2016-08-29 09:21:01 +08:00
    我只感觉推特接入的必应翻译真的好烂
    jasontse
        14
    jasontse  
       2016-08-29 09:38:16 +08:00 via iPad
    你如果这么比较的话 OpenCC 应该是最好的
    rhen
        15
    rhen  
    OP
       2016-08-29 11:29:37 +08:00 via Android
    @newton108 国内又不用繁体,,
    9hills
        16
    9hills  
       2016-08-29 11:33:34 +08:00   ❤️ 1
    随便摘一段
    All rights reserved. No part of this book may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, without the prior written permission of the publisher, except in the case of brief quotations embedded in critical articles or reviews.

    必应:
    保留所有权利。这本书的任何部分可能转载、 存储于检索系统或传输以任何形式或通过任何手段,未经事先书面许可的发布服务器,除了在简要报价嵌入在关键的文章或评论。

    Google :
    版权所有。这本书的任何部分进行复制,存储在检索系统,或者以任何形式或通过任何方式,未经出版者的事先书面许可,除在嵌在关键的文章或评论中的简单报价的情况。

    百度
    保留所有权利。没有这本书的一部分可以被复制,存储在检索系统中,或以任何形式或以任何方式发送,没有事先书面许可的出版商,除非在简短的报价的情况下,嵌入在关键的文章或评论。


    大家觉得谁的好?
    rhen
        17
    rhen  
    OP
       2016-08-29 11:48:16 +08:00 via Android   ❤️ 1
    @9hills
    加几个
    阿里云
    保留所有权利。没有这本书可以复制的,存储检索系统,或以任何形式或以任何方式,出版者书面许可,除了简单的行情中批评文章或评论。
    有道
    保留所有权利。不得复制,这本书的一部分存储在检索系统中,或传送任何形式或通过任何方式,没有出版商的书面许可,除了短暂的情况下报价嵌入关键文章或评论。
    爱词霸
    保留所有权利。没有这本书的一部分可以被复制,存储在检索系统中,或以任何形式或以任何方式发送,没有事先书面许可的出版商,除非在简短的报价的情况下,嵌入在关键的文章或评论。
    Yandex
    保留所有权利。 没有这本书的一部分可以复制、存储在一个检索系统,或发送任何形式或通过任何手段,无需事先书面许可的发行,除非在的情况的简要报价嵌入的关键条款或评论。
    9hills
        18
    9hills  
       2016-08-29 11:50:40 +08:00
    @rhen 爱词霸这个是不是。。。抄袭百度啊

    另外 All rights reserved.只有 Google 翻译为版权所有。这个是标准翻译.
    t0byxdd
        19
    t0byxdd  
       2016-08-29 11:53:04 +08:00
    @9hills 保留所有权利似乎更直白点?而且也已经成标准翻译了吧。。到处都见
    rhen
        20
    rhen  
    OP
       2016-08-29 12:06:15 +08:00 via Android
    @9hills 爱词霸的金山公司很早就做翻译了,比百度还早。我也不知道为什么不一样。
    newton108
        21
    newton108  
       2016-08-29 13:38:38 +08:00 via iPhone
    @rhen 用繁体的地区多了,只能台湾人用?
    xenme
        22
    xenme  
       2016-08-29 14:14:53 +08:00
    @9hills 这种 Google 感觉有点作弊了。直接用的中英文对照估计。
    应该找个长篇文章来翻译比较。
    czfulihui
        23
    czfulihui  
       2016-10-26 10:53:02 +08:00   ❤️ 1
    必应的中英互译还是比 google 强,感觉像是人说的话。对应一般人的理解是足够了。
    关于   ·   帮助文档   ·   博客   ·   API   ·   FAQ   ·   实用小工具   ·   1772 人在线   最高记录 6679   ·     Select Language
    创意工作者们的社区
    World is powered by solitude
    VERSION: 3.9.8.5 · 25ms · UTC 16:37 · PVG 00:37 · LAX 08:37 · JFK 11:37
    Developed with CodeLauncher
    ♥ Do have faith in what you're doing.