lang 这个分类下的功能大概都是一些复制、判断、转换等的处理,所以我不明白 lang 是什么意思。
接着查找资料有 关于 java ,有 java.lang... 这样的说法,不过对 java 不熟悉。
请问 lang 除了语言还有没有别的意义?
P.S :对文档感兴趣的朋友可以看这个 http://lodash.qiuqudou.com/,是一份比较完善的 lodah3 的文档。
1
think2011 OP 顺便说一下,我觉得 运算 感觉比较接近意思,不知道是否可以。
|
2
linhua 2015-12-25 13:49:37 +08:00
有参数,有返回值,不就是函数吗?
反倒是 function 类别下的,参数和返回值都含有 function |
3
oott123 2015-12-25 14:58:09 +08:00
Lang, language, 代表语言级别特性
|
4
skydiver 2015-12-25 14:59:59 +08:00
好奇,文档为什么要翻译,翻译过来还怎么查找关键词
|
5
whimsySun 2015-12-25 15:00:26 +08:00
我还以为是出 v4 了
|
6
think2011 OP |
7
zky001 2015-12-25 23:18:24 +08:00
就保留 lang ,不用翻译
|
8
Arthur2e5 2015-12-26 14:51:00 +08:00
这种程序代码用到的东西东西一般都要原样留着(废话),顶多加一对圆括号写成 `lang`(语言)。
当然我一贯旗帜鲜明地反对[翻译(非编程入门的)开发者 API 文档]( http://linux-man-pages.blogspot.com/2008/08/translating-man-pages.html): * 你的文档包含的东西都是程序员看的东西。这是你想翻译的吗?你应该更想翻译给最终用户看的才对。 * 你的受众有多大?这群程序员有几个写着 if then while 不懂英语,会因为你的文档翻译受益的?这些人看翻译带来的(能写出某些奇奇怪怪代码)的好处和你的付出成正比吗? * 你有多少时间? lodash 那么多 API ,你要多少个人月完成?你有没有借助 po4a 、 Transifex Live 之类的手段管理和复用翻译? * 你长期以来有没有什么承诺和保证? lodash 4 API 总是要更新的,你也会一直管下去,让你的翻译不要废掉吗?大版本号更新之后呢? |
9
think2011 OP @Arthur2e5
* 是会保留编程用语,问这个问题是因为觉得左侧的导航加上"中文(原文)"这样的会方便看,问了认识的朋友,似乎没有必要。 * lodash 有专门的文档工具,是直接提取文档注释来生成的。 * 关于更新用了工具一直 watch github 上的源码变动,有变动就增量翻译,然后合并更新。 * 关于时间,确实没好好规划,只是想到翻译完了,有更新就更新,这一点考虑的很糟糕,谢谢提醒,我该好好思考清楚。 |
10
g0thic 2015-12-30 21:38:40 +08:00
哈哈,早就开始对这个文档开始翻译了,但是源码读到一半就没继续了,楼主加油。。。
|
11
loading 2016-01-06 20:10:55 +08:00 via Android
3 和 4 有什么区别呢?
还有, underscore 是不是可以不用了? |
12
think2011 OP |
13
wizardforcel 2016-01-31 16:25:02 +08:00 via Android
我看了一下,那个 Lang 是分类名称,直接翻译成“语言特性”比较好。
|